Matthew 13:22 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
E simintsa kai šiude la maškar le kanře, si kudo kai ašunel e vorba, numa ande kaste le ginduri la lumiake ai e dragostia le barvalimaski tasaven kudia vorba, ai či del khanči.
Romani 1984 (American Standard Version)
E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar ek manush kai ashundia e vorba le Devleski, numa ande lesko ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven e vorba le Devleski, ai nashti del fruta.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
E simintsa kai šiude la maškar le kanře, si kudo kai ašunel e vorba, numa ande kaste le ginduri la lumiake ai e dragostia le barvalimaski tasaven kudia vorba, ai či del khanči.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ савэ́ сыс чхудэ́ дрэ дылыны чар, сыкавэ́на кодолэ́с, саво́ шунэ́ла лав, нэ векоскири суе́та, тырдыпэ́н кэ барвалыпэ́н пиризорьякирэна дро лэ́нгиро ило́, и ёв ячэ́ла би барьякирдэскиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne savé sys čhudé dre dylyny čar, sykavéna kodolés, savó šunéla lav, ne viekoskiri sujéta, tyrdypén ke barvalypén pirizorjakirena dro léngiro iló, i jov jačéla bi barjakirdeskiro.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O seme savo si posadime ande kangre, si okova savo ašunel o alav e Devlesko, ali e brige akale trajošće thaj o hohavno barvalipe tasaven o alav thaj ačhel bi plodosko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e simicha kai peli maskar e karrne si sargo gola llene kai asunen e Devleki orba, a e briga te cheren love ande gava sueto, ta o volipe kai si len po barvalipe kojaven len ta sa gala ezgode tasaven e orba e Devleki, ta ni muken len te den septelie ande lende.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e simicha kai peli maskar e karrne si sargo gola llene kai asunen e Devleki orba, a e briga te cheren love ande gava sueto, ta o volipe kai si len po barvalipe kojaven len ta sa gala ezgode tasaven e orba e Devleki, ta ni muken len te den septelie ande lende.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Wawar menshe hi har ko kotar phub, kai o djob tel i subjengre burra peras. Jon shunan ko lab. Palle dikenn le ap i phubjakro koowa un kamenn brawele te well. Un o brawlepen chochell i menshen. Un ko lab, hoi shunan le, well tassedo, un nai rakrell buder gar an lengro dji.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A sijisardo ano kare, godova si savo šunel o lafi, aj e pharipe akale themesko thaj xoxadipe barvalimasko tasaven o lafi thaj bi bijanimasko ačhel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Vavar menshe hi har ko kotar phoub, kay o djob tel i soubyengre bourra peras. Yon shounan ko lab. Palle dikenn le ap i phoubyakro koova oun kamenn bravele te vell. Oun o bravlepen rhorhell i menshen. Oun ko lab, hoy shounan le, vell tassedo, oun nay rakrell bouder gar an lengro dji.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andro trňi hin sadzimen ole manušeske, ko šunel o lav, ale o starišagos the o barvaľipen andre kada svetos tasavel o lav, a nane lestar chasna.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kova seme savo si sejimo ane kangre si gova savo šunol o Lafi, al e brige kale svetose thaj o xoxaipe e barvalimaso tasaven o Lafi thaj ačhol bizo bijandipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e simicha kai peli maskar e karrne si sargo gola llene kai asunen e Devleki orba, a e briga te cheren love ande gava sueto, ta o volipe kai si len po barvalipe kojaven len ta sa gala ezgode tasaven e orba e Devleki, ta ni muken len te den septelie ande lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E sămînça peli maškar le kanŕă, sî kukoa kai ašunel o Divano; ta le grijuri le veakohko kadalehko thai o athaimos le bravalimatăngo tasaven kadoa Divano, thai arăsăl birodohko.