Matthew 13:24 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo mai phenel lenge jekh kaver paramiči, ai vo phenel: E amperetsia le čereski si jekh fialo sar jekh manuš kai thodias te bariol jekh laši simintsa ande pesko kimpo.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendias lenge aver paramichi, "E amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai thodias lashe sumuntsi ande peski niva.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo mai phenel lenge jekh kaver paramiči, ai vo phenel: E amperetsia le čereski si jekh fialo sar jekh manuš kai thodias te bariol jekh laši simintsa ande pesko kimpo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Яви́р сыкляибны́тко сыкаибэ́н роспхэндя́ Ису́со манушэ́нгэ, ракири́: “Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё исын сы́рбы ману́ш, саво́ чхудя́ лачхи́ зя́рка пэ пэ́скири фэ́лда.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Javír sykliaibnýtko sykaibén rosphendiá Isúso manušénge, rakirí: “Kralipén dro Bolybnáskiro Rajo isyn sýrby manúš, savó čhudiá lačhí ziárka pe péskiri félda.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o Isus phendas lenđe vi aver paramiči: “O Carstvo nebesko si sago o manuš savo posadisardas o lačho seme ande piri njiva.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge aver paramichi ta ppenela: “E charoina e Devleki si sargo iek manus kai chudia lachi simicha ande pi umal.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge aver paramichi ta ppenela: “E charoina e Devleki si sargo iek manus kai chudia lachi simicha ande pi umal.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas lenge pale, har kote djal, kai dell o Dewel i menshen pash peste gole, te djan le ap leskro drom. Un job penas: I hacho witsras o latcho djob ap peskro kotar them, te well ko djob baro.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aver paramiči mothovda lenge vakerindoj: o Thagaripe badalesko si sar o manuš kaj sijisarda lačhi kučin ane umal pli.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas lenge pale, har kote djal, kay dell o Devel i menshen pash peste gole, te djan le ap leskro drom. Oun yob penas: I harho vitsras o lačo djob ap peskro kotar them, te vell ko djob baro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa lenge mek the aver podobenstvo: „O ňeboskro kraľišagos hino sar o manuš, savo sadzinďa lačho semenos pre peskri maľa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lenđe aver paramič: “O Carstvo e neboso si sar manuš savo sejisada lačho seme ane po polje.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge aver paramichi ta phenela: E charoina e Devleki si sargo iek manus kai chudia lachi simicha ande pi umal.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus thodea lengă anglal aver pilda, thai phendea lengă: „O Thagarimos le čerurengo ameazăl khă manušesa kai thodea khă sămînça laši ande pesti phuw.