Matthew 13:27 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le služi le birevoske katar o kher avile te phenen leske: Baria, či thodian tu te bariol jekh laši simintsa ande tjiro kimpo? Katar avel e čar žiungali?
Romani 1984 (American Standard Version)
Le slugi le gazdaske avile leste ai phende, 'Raia, chi thodian tu lashi sumuntsa ande chi niva? Katar avilo o rherto?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le služi le birevoske katar o kher avile te phenen leske: Baria, či thodian tu te bariol jekh laši simintsa ande tjiro kimpo? Katar avel e čar žiungali?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И хула́скирэ писха́рья явнэ́ и пхэндлэ́ лэ́скэ: ‘Раё, ту ж чхудя́н лачхи́ зя́рка пэ фэ́лда? Каты́р лыяпэ дылыны чар?’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I xuláskire pishárja javné i phendlé léske: ‘Rajo, tu ž čhudián lačhí ziárka pe félda? Katýr lyjape dylyny čar?’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal aviline e sluge ko domaćino thaj phendine lešće: ‘Gospodarina! Zar tu či posadisardan o lačho seme pe ćiri njiva? Katar askal o kukolj?’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ondaka llele e esluge kai o gazda e umaliako ta ppende leke: gazda ¿ni ttodan lachi simicha ande chi umal a katar likiste gala bilache patra?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ondaka llele e esluge kai o gazda e umaliako ta ppende leke: gazda ¿ni ttodan lachi simicha ande chi umal a katar likiste gala bilache patra?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i budepangre djan pash o hacheste, un putchan lestar: Rai, tu witsral o latcho djob ap tiro kotar them. Kai was o djungelo senlepen?
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Atoska avile e kandine e kherutneske thaj phenđe leske: Barutnea, na li tu lačhe kučin sijisardan pe umal tiri? Kotar, akana, o kukolji?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i boudepangre djan pash o harheste, oun poučan lestar: Ray, tou vitsral o lačo djob ap tiro kotar them. Kay vas o djoungelo zenlepen?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avle o sluhi a phende le chulajiske: ‚Rajeja, či na sadzinďal o lačho semenos pre tiri maľa? Khatar akor avľa kada kukoľ?‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani avile e manuša save služin e manuše kaso sasa o polje thaj vaćarde lese: ‘Gospodarona, na li šukar seme tu sejisadan ani ćiri njiva? Kotar akana kukolj?’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ondaka llele e esluge kai o gazda e umaliako ta phende leke: gazda ¿ni thodan lachi simicha ande chi umal a katar likiste gala bilache patra?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le sluji le stăpînohkă le khărăhkă avile, thai phendine: „Raia, či thodean sămînça laši ande ti phuw? Katar ankăsti e čear le bozăndi?”