Matthew 13:35 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta t'aresel so sas phendo katar o profeto: Me putrava muřo mui paramičensa, me sikavava dieli garade dekin kerdili e lumia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kadia pherdilo so phendias o profeto, "Phutrav murho mui te dav duma andel paramichi, si te mothav so sas garado de sar kerdili e lumia."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta t'aresel so sas phendo katar o profeto: Me putrava muřo mui paramičensa, me sikavava dieli garade dekin kerdili e lumia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
соб (кай) тэ сполнинэ́лпэ, со сыс пхэндло́ пир пророкостэ: “Мэ откэрава ушта́ Мирэ́ дрэ примеры (сыкаибэна); выпхэнава дова́, со гарадо́ одолэ́стыр, сыр свэ́то сыс создыно́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
sob (kaj) te spolninélpe, so sys phendló pir prorokoste: “Me otkerava uštá Miré dre primiery (sykaibena); vyphenava dová, so garadó odoléstyr, syr svéto sys sozdynó.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Gajda pherdilo o proročanstvo savo phenel: “Ande paramiči phenava thaj objaviva okova so si garado katar o postanko e themesko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te sai cherdol so ppendaia o porauko: “Ka dau orba ande paramiche; ka ppenau ezgode gurudine sar kana o Del cherda e sueto.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te sai cherdol so ppendaia o porauko: “Ka dau orba ande paramiche; ka ppenau ezgode gurudine sar kana o Del cherda e sueto.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jaake was kowa tchatcho, hoi o Debleskro rakepaskro glan i rah tsiro penas: O Dewel penas: Me rakrau ap lende sawe labentsa, kai i khatedo tchatchepen dren hi. Me penau lenge kowa, hoi kek mensho djinas, jaake rah har i phub tardo hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Te pherel pes so si vakerdo prekal o profeto savo vakerel: Ka putrav ano paramiča o muj mlo, ka vakerav o garavdo katar o kerdipe e themesko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yaake vas kova čačo, hoy o Debleskro rakepaskro glan i rah tsiro penas: O Devel penas: Me rakrau ap lende save labentsa, kay i khatedo čačepen dren hi. Me penau lenge kova, hoy kek mensho djinas, yaake rah har i phoub tardo hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj pes te naplňinel oda, so sas phendo prekal o prorokos: „ Phundravava miro muj andro podobenstva a vakerava ola veci, so sas garude akorestar, kanastar sas stvorimen o svetos. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gijate pherdilo gova so o proroko vaćarda: “Ka putrav ane paramiča mo muj, ka vaćarav kova so si garado taro postanko e svetoso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te sai cherdol so phendaia o profeta: Ka dav orba ande paramiche, ka phenav ezgode gurudine sar kana o Del cherda e sueto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kaste pherdeol so sas vestime andoa prooroko, kai phenelas: „Daua duma ande le pilde, phenaua butea garadea dă katoa kărimos la lumeako.”