Matthew 13:39 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O dušmano kai thodias la te bariol, si o beng; o kjidinimos, si e vramia kai getol pe e lumia; le manuš kai kjiden, si le andželi.
Romani 1984 (American Standard Version)
ai o duzhmano kai thodia o rherto si o beng: o jiv chidelape kana getolape e vriama, le manush kai chiden o jiv si le angeluria.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O dušmano kai thodias la te bariol, si o beng; o kjidinimos, si e vramia kai getol pe e lumia; le manuš kai kjiden, si le andželi.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
вэ́рго, саво́ почхудя лэн-дава́ исын на́лачхо, счхиныбэн-дава́ значынэ́ла векоскиро ко́нцо (яго́ро), жнецы исын Янго́лы.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
vérgo, savó počhudia len-davá isyn nálačho, sčhinyben-davá značynéla viekoskiro kónco (jagóro), žniecy isyn Jangóly.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O dušmano savo posadisardas o seme si o beng; e žetva si o krajo e themesko, a okola save ćiden o điv si e anđelurja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O dusmano kai chudia e bilachi simicha si o llavolo; o vreme kana chidelpe o lliu si kana ka avel o son e ppuviako, a e llene kai chiden o lliu si e suechura.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O dusmano kai chudia e bilachi simicha si o llavolo; o vreme kana chidelpe o lliu si kana ka avel o son e ppuviako, a e llene kai chiden o lliu si e suechura.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kowa, kai hi chojedo ap o Debleste un witsrell o djungelo senlepen ap i phub, kowa hi o beng. Un ko tsiro, kai anenn le o djob an o djobeskro kheer, kowa hi ko tsiro, kai o Dewel o tchatchepen pral i tsele menshende wi-rakrella. Un kol tchinepangre, kai tchinenn o djob tele, kolla hi bolepangre.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o dušmano savo les sijisarda si o beng; a čhinipe si agoripe e themesko, a o čhinutne si e phakale.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kova, kay hi rhoyedo ap o Debleste oun vitsrell o djoungelo zenlepen ap i phoub, kova hi o beng. Oun ko tsiro, kay anenn le o djob an o djobeskro kheer, kova hi ko tsiro, kay o Devel o čačepen pral i tsele menshende vi-rakrella. Oun kol činepangre, kay činenn o djob tele, kolla hi bolepangre.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
o ňeprijaťeľis, savo len sadzinďa, hin o beng; e žatva hin o koňec le svetoskro a ola, ko skiden upre, hine o aňjela.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o dušmano savo sejisada len si o beng, a o ćidipe si o kraj e svetoso, a kola so ćiden si e anđelura.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O dusmano kai chudia e bilachi simicha si o llavolo, o vreme kana chidelpe o lliu si kana ka avel o son e phuviako, a e llene kai chiden o lliu si e suechura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O dušmano, kai thodea la, sî o Beng; o tidimos, sî o gor le veakohko; le tiditorea, sî le înjerea.