Matthew 13:49 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa kadia avela kana getola pe e lumia. Le andželi avena te hulaven le nasulen katar le vorta.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kadia si te avel kana getolape e vriama, le angeluria si te aven ai te hulaven le nasul katar le chache.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa kadia avela kana getola pe e lumia. Le andželi avena te hulaven le nasulen katar le vorta.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ-паць явэ́ла дро векоскиро ко́нцо (яго́ро): джа́на тэлэ́ Янго́лы и роскэдэна налачхэн патяибнытконэндыр,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke-pac' javéla dro viekoskiro kónco (jagóro): džána telé Jangóly i roskedena nalačhen patiaibnytkonendyr,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Gajda avela po krajo e themesko: avena e anđelurja thaj odvoina e bilačhen katar e pravedne
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto gia ka avelpe kana ka avel o son e ppuviako: Ka liken e suechura ta ka ikanen e bilachen katar e lache,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto gia ka avelpe kana ka avel o son e ppuviako: Ka liken e suechura ta ka ikanen e bilachen katar e lache,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake djal kowa ninna ap ko tsiro, kai o Debleskri harmenatsjona wella. I bolepangre wenna, un lenn kol tchilatchen mashkral i latchendar win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Geja ka ovel po agor e themeskosko: ka inklen e phakale thaj ka ulaven e džungalen e čačutnendar,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake djal kova ninna ap ko tsiro, kay o Debleskri harmenatsyona vella. I bolepangre venna, oun lenn kol čilačen mashkral i lačendar vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke ela the pro koňec le svetoskro: Avena o aňjela a lena avri le nalačhen le čačipnaskrendar
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gija ka avol ko krajo e svetoso. Ka ikljen e anđelura, ka crden e bilačhe manušen tare čačutne
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto gia ka avelpe kana ka avel o son e phuviako: Ka liken e suechura ta ka ikanen e bilachen katar e lache,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa kadea avela i koa gor le veakohko. Le înjerea anklena, denarigate le jungalen andoa maškar kolengo le lašengo,