Matthew 13:51 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Hatiardian tume sa kadala dieli? Ei, den von palpale.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Haliardian swako fielo?" O Jesus phushlia lendar, won phende leske, "Haliardiam."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Hatiardian tume sa kadala dieli? Ei, den von palpale.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Ци ґалынэ́ тумэ́ дава́ саро́?” Ёнэ пхэндлэ́ Лэ́скэ: “Адя́кэ, Раё.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Ci ĥalyné tumé davá saró?” Jone phendlé Léske: “Adiáke, Rajo.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phučla len: “Dali haćardine sa akava?” A von phendine: “Haćardam.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus pucha len: —¿Tumen acharden gala ezgode? —Von ppende: Ea, Gazda.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus pucha len: —¿Tumen acharden gala ezgode? —Von ppende: Ea, Gazda.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Haiwan tumer kawa lauter? Un jon penan ap leste: “Awa.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa lenge o Isus: Haljaren li sa akava? Phende leske: Va, Devljutneja!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hayvan t'mer kava lauter? Oun yon penan ap leste: “Ava.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš lendar phučľa: „Achaľiľan kaleske savoreske?“ „He,“ odphende leske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pučlja len o Isus: “Haljarden li sa kava?” Vaćarde lese: “Va, Gospode.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus puchla len: ¿Tumen acharden gala ezgode? Von phende: Ea, Gazda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Ateardean tume sa kadala butea? „pušlea le o Isus. „E, Raia,” dine Les anglal on.