Matthew 14:33 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudala kai sas ande o čuno avile te den čanga angla o Jesus, ai phenen: Tu sas čačimasa o Šiav le Devlesko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kodola kai sas ando pamphuri luvudisarde ai preznaisarde les phenenas, "Chaches tu san O Shav le Devlesko!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudala kai sas ande o čuno avile te den čanga angla o Jesus, ai phenen: Tu sas čačimasa o Šiav le Devlesko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И кодолэ́, савэ́ сыс Лэ́са дрэ ба́рка, поклониндлэпэ Лэ́скэ и пхэндлэ́: “Чачэс, Ту сан Дэвлэ́скиро Чхаво́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kodolé, savé sys Lésa dre bárka, poklonindlepe Léske i phendlé: “Čačes, Tu san Devléskiro Čhavó.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A e učenikurja save sas ando čamco peline pe koča angle leste thaj phendine: “Tu san čače o Čhavo e Devlesko!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka e llene kai sea ande llimia die changa angla o Jesus ta ppenena: —¡Chachimaia tu san o chavo e Devleko!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka e llene kai sea ande llimia die changa angla o Jesus ta ppenena: —¡Chachimaia tu san o chavo e Devleko!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla, kai an o bero his, witsran pen glan o Jesuseste tele, un penan: “Tchatchepah, tu hal o Debleskro tchawo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A on ani barka ale paše thaj pele pe čanga leske vakerindoj: Čače tu sijan o Čhavo e Devlesko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla, kay an o bero his, vitsran pen glan o Yezouseste tele, oun penan: “Čačepah, tou hal o Debleskro čavo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor ola, ko sas pre loďka, banďonas anglal leste a phenenas: „Tu sal čačes o Čhavo le Devleskro!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kola save sesa ano čamco, pele ke pe koča thaj vaćarde: “Čače tu san o Čhavo e Devleso!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka e llene kai sea ande llimia die changa angla o Jesus ta phenena: ¡Chachimaia tu san o chavo e Devleko!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kukola kai sas ando bero, avile thai dine čeanga angloa Isus, thai phendine Lehkă: „Čeačimasa, Tu san o Šeau le Devllehko!”