Matthew 14:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke o Jono phendiasas leske: Nai tuke slobodo te les la tuke řomni.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke o Iovano phenelas leske, "Nai tuke slobodo te les la!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke o Jono phendiasas leske: Nai tuke slobodo te les la tuke řomni.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со Иа́но ракирдя́ лэ́скэ: “Ту́кэ нашты́ тэ лэс ла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so Iáno rakirdiá léske: “Túke naštý te les la.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Jovano stalno motholas e Irodešće: “Tut naj pravo te les lat romnjaće!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke o Juan ppendaia e Erodeseke: “Tu nasti le la te avel chi romi.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke o Juan ppendaia e Erodeseke: “Tu nasti le la te avel chi romi.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj leske o Jovan vakerela: našti tu ola te le.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo o Jan leske phenelas: „Nane tuke domuklo, hoj laha te džives.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
golese kaj o Jovane but droma vaćarda lese: “Premalo zakon, našti la te le romnjaće.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke o Juan phendaia e Erodeseke: Tu nasti le la te avel chi rromi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
anda kă o Ioan phenelas lehkă: „Nai tukă mišto te avel tukă dă romni.”