Matthew 15:13 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo del palpale: Sako kopači kai či thodias te bariol muřo dad avela ankaladi avri.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia, "Che godi patria kai chi thodias te bariol murho Dat kai si ando rhaio, avela ankaladi avri.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo del palpale: Sako kopači kai či thodias te bariol muřo dad avela ankaladi avri.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв жа отпхэндя́: “Кажно раслина, сави́ Миро Болыбна́скиро Дад на чхудя́ дрэ пхув, явэ́ла рискирды корне́нца (рукхэ́нца).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov ža otphendiá: “Kažno raslina, saví Miro Bolybnáskiro Dad na čhudiá dre phuv, javéla riskirdy korniénca (rukhénca).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A vo phendas lenđe: “Svako biljka savi či zasadisardas mungro nebesko Dad, inkalela pe e korenosa andar e phuv.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Suako zeledina kai mo dad ni ttoda pe ppuv te bariol ka avel ikandi zilenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Suako zeledina kai mo dad ni ttoda pe ppuv te bariol ka avel ikandi zilenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas lo: “Jon hi har ruka, kolen gar miro dad an o bolepen an i phub tchiwas, un jon wenna dran i phub win tserdedo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov irisarindoj phenđa: Sakoj kaš savo ni sijisarda o Dad mlo badalesko, ka xasavel pes.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas lo: “Yon hi har rouka, kolen gar miro dad an o bolepen an i phoub čivas, oun yon venna dran i phoub vin tserdedo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov odphenďa: „Dojekh rastlina, savi na sadzinďa miro Dad andral o ňebos, ela cirdľi avri le koreňenca.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A vov phenda lenđe: “Svako biljka savi ni sadisada o Dad mingro ko nebo, ka ikalol pe andari phuv.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Suako zeledina kai mo dad ni thoda pe phuv te bariol ka avel ikandi zilenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Čeačio phendimos, O phendea lengă: „Orsao răsado, kai či thodea les o Dadd Muŕo andoa čeri, avela çîrdino anda o anglunimos.