Matthew 15:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke si anda o ilo ke aven le nasul ginduri, le mudarimata, le kurvimata, le lažaimata, le čorimata, le xoxaimata ai le pupuimata.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke anda ilo anklen le nasul ginduria, mudarimos, adulteri, kurvisia, chorimos, xoxaimos, pupuiimos, ai te des duma nasul pa Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke si anda o ilo ke aven le nasul ginduri, le mudarimata, le kurvimata, le lažaimata, le čorimata, le xoxaimata ai le pupuimata.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдова́ со чорэ́ ду́мы, замарибэн, биладжаипэ́н, блэ́ндо, чорибэна, хохано́ допхэныбэ́н, калякирибэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldová so čoré dúmy, zamariben, biladžaipén, bléndo, čoribena, xohanó dophenybén, kaliakiriben.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj andar o ilo inkljen e bilačhe gndurja, mudaripe, preljub, bludo, čoripe, hohamno svedočanstvo thaj uvrede.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke katar o lio liken e bilache mislura, o mundaripe, o kurvaluko, o choripe, o kojaipe, ta i kana kusen e Devle.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke katar o lio liken e bilache mislura, o mundaripe, o kurvaluko, o choripe, o kojaipe, ta i kana kusen e Devle.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Dran o mensheskro dji well o tchilatcho koowa, hoi an leskro shero trujel djal. Dran leskro dji well, te dell lo i wawares mulo. Te chochell i mursh peskri romjat, well kowa dran leskro dji. Te chochell i djuwel peskro romes, well kowa dran lakro dji. Dran o dji wella o wi-ladjedo koowa, o tchorepen, o chochepen, un o praassepen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj andar o vilo ikljen e đungale ginda, mudaripe, anglačumidipe maladipe, čoripe, xoxamne mothojba, mahripe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Dran o mensheskro dji vell o čilačo koova, hoy an leskro shero trouyel djal. Dran leskro dji vell, te dell lo i vavares moulo. Te rhorhell i morsh peskri romyat, vell kova dran leskro dji. Te rhorhell i djouvel peskro romes, vell kova dran lakro dji. Dran o dji vella o vi-ladjedo koova, o čorepen, o rhorhepen, oun o praasepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo andral o jilo avel avri o nalačho gondoľišagos – te murdarel, te kerel lubipen, te čorel, te svedčinel falošňe a te ruhinel pes.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Andaro ilo ikljol bilačho gođaveripe, mudaripe, preljube, blud, čoripe, xoxavno svedočanstvo thaj vređipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke katar o lio liken e bilache mislura, o mundaripe, o kurvaluko, o choripe, o kojaipe, ta i kana kusen e Devle.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă andoa illo anklen le gînduri le jungale, le mudarimata, le butkurvimata, le kurvimata, le čiorimata, le phendimata xoxamne, le kušlimata.