Matthew 15:22 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai eta, jekh žiuvli anda o Kanan, kai avelas anda kudia rig, tsipil pe leste: T'avel tuke mila mandar, Baria, Šiav katar o David! muři šei si pria but mardi katar o demono.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ek zhuvli kai avili anda Canaan delas mui, "Al tuke mila anda mande! Gazda, Shav le Davidosko. Murhi shei chinuil zurales ke beng ande late."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai eta, jekh žiuvli anda o Kanan, kai avelas anda kudia rig, tsipil pe leste: T'avel tuke mila mandar, Baria, Šiav katar o David! muři šei si pria but mardi katar o demono.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и, акэ, Хананеенгири джувлы́, сави́ сыс до-паць штэто́стыр, гия́ анги́л и задыя го́дла: “Потангинэ (пожалин) ман, Раё Дэ́вла, Чхаво́ Давидо́скиро, на́лачхо ду́хо (фа́но) древа́н рикирэ́ла зор пэ мирэ́ чхатэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i, ake, Xananiejengiri džuvlý, saví sys do-pac' štetóstyr, gijá angíl i zadyja gódla: “Potangine (požalin) man, Rajo Dévla, Čhavó Davidóskiro, nálačho dúho (fáno) drieván rikiréla zor pe miré čhate.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A jek manušnji, Hanaanejka andar godova krajo, avili dži leste thaj teljarda te čhol muj: “Smiluisar tut manđe Gospode, Čhaveja e Davidesko! Kaj mungri čhej zurale patil pe, zato kaj si ande late o bilačho duho!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka iek diskinia katar o Kanaan kai likistia katar goia ppuv, ttoda te urkil ta ppenela leke: —¡Gazda, Chavo e Davideko, te avel chuke zalba mandar! ¡Iek llavolo cherel me chorra te nakkel bari patnia!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka iek diskinia katar o Kanaan kai likistia katar goia ppuv, ttoda te urkil ta ppenela leke: —¡Gazda, Chavo e Davideko, te avel chuke zalba mandar! ¡Iek llavolo cherel me chorra te nakkel bari patnia!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote djiwas i djuwel, kai kek biboldetsa hi. Joi hi i Kanaanitetsa. Kaja was pash leste, un das ap leste gole: “Mo rai, tu Davideskro tchawo, kre tiro dji mange pre! I beng hi an miri tchate. Un kowa marell lat khetne.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikh, e đuvli Hananejka inklili andar akala agora thaj dija vika leske vakerindoj: Maznosar ma, Devljutneja, čhavo e Davidosko, e ćheja mla but mučil o beng!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote djivas i djouvel, kay kek biboldetsa hi. Yoy hi i Kanaanitetsa. Kaya vas pash leste, oun das ap leste gole: “Mo ray, tou Davideskro čavo, kre tiro dji mange pre! I beng hi an miri čate. Oun kova marell lat khetne.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A varesavi Kanaansko džuvľi andral odi phuv avľa ke leste a viskinelas: „Av ke ma jileskro, Rajeja, Čhavo le Davidoskro! Miri čhaj hiňi igen zaphandľi le demonenca.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj dikh, i džuvli i Hanaanejka savi bešola ane gola thana, avili ko Isus thaj po but droma dija vika: “Smilui tut pe mande, Gospode, Čhaveja e Davideso! Me čheja but mučil o bilačho duxo thaj but patil!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka iek diskinia katar o Kanaan kai likistia katar goia phuv, thoda te urkil ta phenela leke: ¡Gazda, Chavo e Davideko, te avel chuke zalba mandar! ¡Iek llavolo cherel me chorra te nakhel bari patnia!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dikta khă juwli kananeanka, avili anda le phuwea kodola, thai lea te çîpil pala Leste: „Avel tu mila mandar, Raia, šeau le Davidohko! Mîŕî šei sî but kăznime khă bengăstar.”