Matthew 15:24 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo del palpale: Me sim tradino ferdi pala le bakroře xasarde katar o kher anda o Israel.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia, "Tradino sim ferdi kal bakriorhe le xasarde anda kher Israel."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo del palpale: Me sim tradino ferdi pala le bakroře xasarde katar o kher anda o Israel.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ёв отпхэндя́: “Мэ сом бичхадо́ фэ́ни кэ хасибны́тка бакрэ́ Израилёскирэ кхэрэ́стыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Jov otphendiá: “Me som bičhadó féni ke xasibnýtka bakré Izrailjoskire kheréstyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A vo phendas lenđe: “Bičhaldo sem samo te pomogniv e Izraelošće themešće save si sago e hasarde bakhre.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Me sem bichaldo samo pala e bakre jasarde katar e Israeleko foro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Me sem bichaldo samo pala e bakre jasarde katar e Israeleko foro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas lo ap lende: “O Dewel bitchras man pash i Israeleskre menshende kokres. Kolla hi har bakre, kai nashedo hi.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov irisarindoj phenđa: Me sem bičhaldo numa e našalde bakrenge e Izrailjeskere khereske.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas lo ap lende: “O Devel bičras man pash i Israeleskre menshende kokres. Kolla hi har bakre, kay nashedo hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale ov odphenďa: „Me som bičhado ča ko bakrore, save našľile andral o kher le Izraeloskro.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A vov vaćarda lenđe: “Me sem bičhaldo te pomoživ samo e hasarde bakrenđe tare Izraelska manuša.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Me sem bichaldo samo pala e bakre jasarde katar e Israeleko foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phendimos čeačimasa, O phendea: „Me či sîm tradino numai kal bakrea xasarde le khărăhko andoa Israelo.”