Matthew 15:31 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
kadia ke o narodo sas lenge drago ke dikhen ke le mutsi den duma, ke le langane sas saste, ke le bange phiren, ke le koře dikhen ai o narodo vestil le Devles anda o Israel.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ta o narodo chudisailo kana dikhle ke le kashuke ashunen, le muto dine duma, le naswale sastile, le bange phirenas, le korhe dikhenas, won preznaisarde ai luvudisarde O Del le Israelosko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
kadia ke o narodo sas lenge drago ke dikhen ke le mutsi den duma, ke le langane sas saste, ke le bange phiren, ke le koře dikhen ai o narodo vestil le Devles anda o Israel.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
адя́кэ, со мануша́ древа́н дивиндлэ́пэ, ке́ли дыкхнэ́, со бичибитка ракирэ́на, калеки састэ, лангалэ псирэ́на, и корорэ́ дыкхэ́на; и ёнэ славиндлэ Дэвлэ́с Израилёскирэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
adiáke, so manušá drieván divindlépe, kiéli dykhné, so bičibitka rakiréna, kalieki saste, langale psiréna, i kororé dykhéna; i jone slavindle Devlés Izrailjoskires.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
gajda kaj o them zadivisajlo, kana dikhline okolen kaj našti ćerenas svato sar ćeren svato, e sakaten sar si saste, e banđen sar phiren, e koren sar dićhen thaj o but o them hvalilas e Izraelošće Devle.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
goleke sa o sueto chudilape kana dikkela kai e manusa kai nasti dena orba, dena orba; kai e llene kai sea chinde lenge porrne sastona, e bange ppirena, a e korre dikkena ta blagosina e Israeleke Devle.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
goleke sa o sueto chudilape kana dikkela kai e manusa kai nasti dena orba, dena orba; kai e llene kai sea chinde lenge porrne sastona, e bange ppirena, a e korre dikkena ta blagosina e Israeleke Devle.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i tsele menshe, kai trul leste tardo hi, kran bare jaka, har jon dikan, har i nassele sasto wan. Kolla, kai nashte rakran gar, rakrenn nai. Un kolla, kolengre wasta un herja gar sasto his, len hi kanna saste wasta un herja. Un i bange nai djana. Un i korele nai dikenna. Har i menshe kowa dikan, sharan le o Israeleskro Debles.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
ađaar kaj o seloro barikindilo, dićhindoj e kašuken kaj šunen, e laloren kaj vakeren, e sakaten sastarde, e bangen kaj đan, e kororen kaj dikhen; thaj ašarisarena e Devle e Izrailjeske.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i tsele menshe, kay troul leste tardo hi, kran bare yaka, har yon dikan, har i nassele sasto van. Kolla, kay nashte rakran gar, rakrenn nay. Oun kolla, kolengre vasta oun herya gar sasto his, len hi kanna saste vasta oun herya. Oun i bange nay djana. Oun i korele nay dikenna. Har i menshe kova dikan, sharan le o Israeleskro Debles.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O nipi pes čudaľinenas, sar dikhle, hoj o ňema vakeren, o kaľiki hine saste, o bange phiren, o kore dikhen a lašarenas le Izraeloskre Devles.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gijate e manuša sesa zadivime, kaj dikhlje e lalore so vaćaren, e sakata so saston, e banđe so šukar phiren thaj e kore so dičhen thaj hvalisade e Devle e Izraelese.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
goleke sa o sueto chudilape kana dikhela kai e manusa kai nasti dena orba, dena orba, kai e llene kai sea chinde lenge porrne sastona, e bange phirena, a e korre dikhena ta blagosina e Israeleke Devle.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kadea kă le noroade mirinas pe, kana dikhline kă le muçi den duma, le čiunjii sastile, le lang phirăn thai le koŕă dikhăn; thai lăudinas le Devlles le Israelohkărăs.