Matthew 16:3 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai diminiats: Si t'avel brišin adies, ke o čeri si jekh lolo tamlo. Tume žianen sar si o čeri, ai tume naštin te den p'o gor sar avela e vramia.]
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai e diminiatsi, adies si te avel chorho dies, ke o cheri lolo ai tuniariko.' Tume manush kai ankerdion so chi san! Zhanen mishto te prinzharen le semnuria ando cheri; numa chi haliaren le semnuria la vriamake!
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai diminiats: Si t'avel brišin adies, ke o čeri si jekh lolo tamlo. Tume žianen sar si o čeri, ai tume naštin te den p'o gor sar avela e vramia.]
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пэ зло́ко: ‘Ададывэ́с яври́ исын вихура, пал-дова́ со болыбэ́н исын лоло́ и зачхакирдо облокэ́нца.’ Тумэ́ джинэ́на, сыр тэ ґалён пир болыбэ́н, нэ тумэ́ на джинэ́на тэ ґалён ґертыка́ (знаме́нии) пир разно часо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i pe zlóko: ‘Adadyvés javrí isyn vihura, pal-dová so bolybén isyn loló i začhakirdo oblokénca.’ Tumé džinéna, syr te ĥaljon pir bolybén, ne tumé na džinéna te ĥaljon ĥiertyká (znamiénii) pir razno časo.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A detharinako phenen: ‘Ađes avela nevreme kaj si o nebo lolo thaj mutno.’ Džanen te tumačin e nebesko izgled, a či džanen te pindžaren e znakurja e vrjamaće ande save trajin.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ttiarinako rano tumen ppenen: ‘Allive ka del peke, soke o miloso si lolo ta si oblakura.‘ Kojamnalen, soke tumen llanen prema o miloso sar ka avel o llive a ni llanen te acharen e bare ezgode Devlikane kai nakken ande gava vreme.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ttiarinako rano tumen ppenen: ‘Allive ka del peke, soke o miloso si lolo ta si oblakura.’ Kojamnalen, soke tumen llanen prema o miloso sar ka avel o llive a ni llanen te acharen e bare ezgode Devlikane kai nakken ande gava vreme.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un te hi o bolepen taissarlake lolo, penenn tumer: Wella brishin! Jaake dikenn tumer ap o bolepen, un djinenn, hoi wella. Kowa, hoi kanna mashkral tumende djala, kowa haiwenn tumer gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sabajle: avdive ka ovel vrontipe, kaj si o badali lolo thaj trundo. E dujemujengere, o muj e badalesko đanen te penđaren, a semne e vaxtoske naštisaren?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun te hi o bolepen taysarlake lolo, penenn t'mer: Vella brishin! Yaake dikenn t'mer ap o bolepen, oun djinenn, hoy vella. Kova, hoy kanna mashkral t'mende djala, kova hayvenn t'mer gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A tosara phenen: ‚Adadžives ela brišindalo, bo o ňebos hino zachmurimen a lolo.‘ Sar dikhen pro ňebos, džanen te phenel, savo ela džives, ale o znameňja kale časengre na džanen te achaľol?
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A ki sabalin vaćaren: ‘Ađive ka avol o bilačho vreme, golese kaj si o nebo lolo thaj mutno.’ Znakura e nebose šaj tumačin, a e znakura kale đivesenđe našti te tumačin?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta thiarinako rano tumen phenen: Allive ka del peke, soke o miloso si lolo ta si oblakura. Kojamnalen, soke tumen llanen prema o miloso sar ka avel o llive a ni llanen te acharen e bare ezgode Devlikane kai nakhen ande gava vreme.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dă droboitu, phenen: „Ades sî te avel barobrîšind, kă o čeri sî lollo-xoleariko.” Atxaditorea, o mui le čerehko jeanen te prinjeanen, thai le semne le čirohkă našti prinjeanen le?