Matthew 17:19 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči le vortača pašile paša o Jesus, ai phende leske rigate: Sostar naštisardiam te gonisaras kudale demonos?
Romani 1984 (American Standard Version)
Porme le disipluria avile ka Jesus, line les rigate ai phushle, "Sostar nashti gonisardiam les ame?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči le vortača pašile paša o Jesus, ai phende leske rigate: Sostar naštisardiam te gonisaras kudale demonos?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци подгинэ́ екх сыкляибны́тка кэ Ису́со и пхэндлэ́: “Со́скэ амэ на могиндям тэ традас яври́ лэс?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci podginé jekh sykliaibnýtka ke Isúso i phendlé: “Sóske ame na mogindiam te tradas javrí les?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal e učenikurja aviline ko Isus thaj pe rig phučline les: “Sostar amen našti tradam godole bilačhe duhos andar o čhavro?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka e disipulura avile pasa o Jesus ta puchle le po chorial: —¿Soke amen nasti tradiam gole llavolo?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka e disipulura avile pasa o Jesus ta puchle le po chorial: —¿Soke amen nasti tradiam gole llavolo?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi wan o Jesuseskre mala pash o Jesuseste, har job kokres his, un putchan lestar: “Hoske tradam mer les nashte gar win?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Atoska ale paše e sikljovne e Isuseske thaj korkore phenđe leske: Sose amen naštisardam ole te tradas?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy van o Yezouseskre mala pash o Yezouseste, har yob kokres his, oun poučan lestar: “Hoske tradam mer les nashte gar vin?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis avle o učeňika korkore paš o Ježiš a phende: „Soske les amen našťi tradňam avri?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani avile e sikade dži ko Isus thaj korkore pučlje le: “Sose amen naštine te trada e bilačhe duxo?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka e disipulura avile pasa o Jesus ta puchle le po chorial: ¿Soke amen nasti tradiam gole llavolo?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara le jene avile koa Isus, thai phendine Lehkă, rigate: „Ame sostar naštisardeam te ankalavas les?”