Matthew 17:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Si pala ke tume patian tsiřa, phenel lenge o Jesus. Me phenav tumenge čačimasa, t'avela tumen patiamos sar jekh simintsa garčitsaki, tume phenena kakale plaieske: Žiatar kathar, ai vo žialatar; khanči či avela te na keren.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendias lenge, ke de sa xantsi pachamos si tume, o chachimos phenav tumenge, te avel tume pachamos kambor e sumuntsa la garchitsaki, phendianas kakala plaiake, "Le tu katkar ai tho tu kote!" Ai si te mishkilpe, ai nai khanchi kai nashti kerena.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Si pala ke tume patian tsiřa, phenel lenge o Jesus. Me phenav tumenge čačimasa, t'avela tumen patiamos sar jekh simintsa garčitsaki, tume phenena kakale plaieske: Žiatar kathar, ai vo žialatar; khanči či avela te na keren.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ракирэ́ла Ёв лэ́нгэ: “Пал-дова́ со тумаро́ патяибэ́н исын назорало; палдова́, чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ко́ли явэ́ла тумаро́ патяибэ́н сыр гарчычно зя́рка, тэды пхэнэ́на бэргакэ ‘тэ джал одотхы́р адари́к ‘и джа́ла; и тумэ́ могинэ́нас саро́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rakiréla Jov lénge: “Pal-dová so tumaró patiaibén isyn nazoralo; paldová, čačes, Me rakiráva tuménge: kóli javéla tumaró patiaibén syr garčyčno ziárka, tedy phenéna bergake ‘te džal odothýr adarík ‘i džála; i tumé moginénas saró.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Zbog tumaro cikno paćipe. Vi čače phenav tumenđe, te avel tumen paćipe gajda cikno sago kaj si e gorušicako zrno thaj te askal phenen akale goraće: ‘Nak akatar inća’, voj nakhlasas. Khanči či avilosas tumenđe nemoguće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Soke si tumen cherricha pachape. Chachimaia ppenau tumenge kai te avela tumaro pachape sargo iek simicha mostasaki ka ppenen gale burdoke: ‘Le tut kotar ta ttou tut pe aver rig’ ta gua burdo ka cherel le, ta tumen ka cheren suako ezgoda.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Soke si tumen cherricha pachape. Chachimaia ppenau tumenge kai te avela tumaro pachape sargo iek simicha mostasaki ka ppenen gale burdoke: ‘Le tut kotar ta ttou tut pe aver rig’ ta gua burdo ka cherel le, ta tumen ka cheren suako ezgoda.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas lo ap lende: “Tumaro patsepen hi tikno. Tchatchepah, me penau tumenge: Te wals tumaro patsepen ninna tikno har i senftikro djob, nai penans tumer ap kai berga: Tchip tut ap koi wawar rig! Un koi berga tchiwals pes ap i wawar rig. Un tchi nashte wals, hoi tumer nashte gar krans.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus lenge phenđa: Bašo bipaćajpe tumaro. Kaj čače tumenge phenav: Te isitumen paćape kobor e kučin morjaki, ka phenen e plajinake akalake: nakh akatar okori, thaj ka nakhel, thaj khanči tumenge ni ka ovel bišajune.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas lo ap lende: “T'maro patsepen hi tikno. Čačepah, me penau t'menge: Te vals t'maro patsepen ninna tikno har i senftikro djob, nay penans t'mer ap kay berga: Čip tout ap koy vavar rig! Oun koy berga čivals pes ap i vavar rig. Oun či nashte vals, hoy t'mer nashte gar krans.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov lenge phenďa: „Vašoda, hoj frima pačan. Bo phenav tumenge, te tumen uľahas ča ajso pačaben sar o horčično zrnkos, phenena kale verchoske: ‚Predža kadarik kode!‘ – a predžala. A na ela ňič, so našťi kerena.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lenđe: “Golese so isi tumen zala pačajipe. Čače vaćarav tumenđe, ako isi tumen pačajipe sar o seme tari gorušica, šaj vaćaren kale bregose: ‘Nakh akatar odori’, thaj ka načhol. Khanči ni ka avol tumenđe nemoguće.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Soke si tumen cherricha pachape. Chachimaia phenav tumenge kai te avela tumaro pachape sargo iek simicha mostasaki ka phenen gale burdoke: Le tut kotar ta thov tut pe aver rig ta gua burdo ka cherel le, ta tumen ka cheren suako ezgoda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Anda e doši tumară xançî pateaimahko,” phendea lengă o Isus: „Čeačes phenau tumengă kă, te avela tume pateaimos sode khă boamba muštaresti, sahkă phenen le baŕbarăhkă kadalehkă: „De tu rigate koçal”, thai delaspe; khanči nahkă avel tumengă bikărimahko.