Matthew 17:24 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana von aresle ande o Kapernaum, kudala kai lenas e taksa avile ka o Petri ai phenen leske: Tumaro birevo či pokjinel vo ka o templo le štar dinari?
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Jesus ai leske disipluria aresle ando Capernaum, le manush kai chiden e taksa, avile ka Petri ai phushle les, "Tumaro gazda chi pochinel e taksa?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana von aresle ande o Kapernaum, kudala kai lenas e taksa avile ka o Petri ai phenen leske: Tumaro birevo či pokjinel vo ka o templo le štar dinari?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли ёнэ явнэ́ дро Капернаумо, подгинэ́ кэ Пэ́три скэдыибнарья пэ дидрахмы и пхэндлэ́: “Тумаро Сыклякирибна́скиро плэскирэла ваш Кхангири́ мыто?” Ёв ракирэ́ла: “Чачо́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli jone javné dro Kapiernaumo, podginé ke Pétri skedyibnarja pe didrahmy i phendlé: “Tumaro Sykliakiribnáskiro pleskirela vaš Khangirí myto?” Jov rakiréla: “Čačó.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana aresline ando Kafarnaum, avile dži ko Petar okola kaj ćidenas o hramsko porezo thaj phučline les: “Tumaro učitelj poćinel o hramsko porez, si gajda?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus ta leke disipulura avile ando foro katar o Kafernaum, avile pasa o Pedro e llene kai chidena e dui drakme kai denpe ando cher e Devleko ta puchle le: —¿Tumaro kovachi ni pochinel e dui drakme?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus ta leke disipulura avile ando foro katar o Kafernaum, avile pasa o Pedro e llene kai chidena e dui drakme kai denpe ando cher e Devleko ta puchle le: —¿Tumaro kovachi ni pochinel e dui drakme?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon djan an o foro Kapernaum. Kote his kolla, kai lenn o Debleskro khereskre lowe khetne. Kolla wan pash o Petreste, un putchan lestar: “Dell tumaro sikepaskro kol Debleskro khereskre lowe?” “Awa,” penas lo, “kowa plaissrell job.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana avile ano Kapernaum, paše ale e Petroske godola so ćinena didrahme, thaj phenđe: Sar o sikamno tumaro ni del didrahme?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon djan an o foro Kapernaum. Kote his kolla, kay lenn o Debleskro khereskre love khetne. Kolla van pash o Petreste, oun poučan lestar: “Dell t'maro sikepaskro kol Debleskro khereskre love?” “Ava,” penas lo, “kova playsrell yob.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar doavle andro Kafarnaum, avle ko Peter ola, ko kiden avri le chramoskre daňe, a phučle: „Či na počinel tumaro učiťeľis e chramoskri daň?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana e sikade avile ano Kafarnaum, avile pašo Petar e poreznikura taro hram, save ćiden po duj drahme thaj vaćarde e Petrese: “Na li tumaro učitelji poćinol o hramsko porezi?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Jesus ta leke disipulura avile ando foro katar o Kafarnaum, avile pasa o Pedro e llene kai chidena e dui drakme kai denpe ando cher e Devleko ta puchle le: ¿Tumaro kovachi ni pochinel e dui drakme?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana arăsle ando Kapernaum, kukola kai tidenas o dimos andoa Templo, aviline koa Petro, thai phendine lehkă: „O Sikaitorii tumaro či potinel o dimos?”