Matthew 17:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Petri, lias e vorba, phenel ka o Jesus: Baria, si mišto ke ame sam kathe. Te tu kamesa, me thava kathe trin tseři, jekh tuke, jekh le Mošeske, ai jekh le Eliaske.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi o Petri dias duma ai phendias, "Jesus, Gazda, mishto ke sam katse! Te mangesa, anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mosesoske, ai iek le Elijahaske."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Petri, lias e vorba, phenel ka o Jesus: Baria, si mišto ke ame sam kathe. Te tu kamesa, me thava kathe trin tseři, jekh tuke, jekh le Mošeske, ai jekh le Eliaske.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Пэ́три заракирдя и пхэндя́ Исусо́скэ: “Раё Дэ́вла! Сыр исын шука́р амэ́нгэ тэ явас ада́й. Ко́ли Ту камэ́са, мэ кэра́ва ада́й трин ша́тры: екх Ту́кэ, екх Мойза́скэ, и екх Илияскэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Pétri zarakirdia i phendiá Isusóske: “Rajo Dévla! Syr isyn šukár aménge te javas adái. Kóli Tu kamésa, me keráva adáj trin šátry: jekh Túke, jekh Mojzáske, i jekh Ilijaske.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Petar phendas: “Gospode, lačhe si kaj sam akate! Ako kames, ćerava akate trin senice: jek pale tute, jek palo Mojsije thaj jek palo Ilija.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pedro ppenda e Jesuseke: —Gazda, ¡Gia sukar kai sam kate! Te mangea, ka cherau kate trin cherorra e patrenchar: Iek chuke, aver e Moiseseke ta aver e Eliaseke.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pedro ppenda e Jesuseke: —Gazda, ¡Gia sukar kai sam kate! Te mangea, ka cherau kate trin cherorra e patrenchar: Iek chuke, aver e Moiseseke ta aver e Eliaseke.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Petro ap o Jesuseste: “Rai, hi mishto, te ham mer kate. Tu te kameh, krau me triin tikne khera kate, jek tuke, jek o Moseske, un jek o Elijeske.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Petar irisarindoj phenđa e Isuseske: Devljutneja, lačhe si amenge akate te ova; te manglan te ćeras akate trin khasora: tuke jekh, thaj e Mojsijaske jekh, thaj jekh e Ilijaske.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Petro ap o Yezouseste: “Ray, hi mishto, te ham mer kate. Tou te kameh, krau me triin tikne khera kate, yek touke, yek o Moseske, oun yek o Eliyeske.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Peter phenďa le Ježišoske: „Rajeja, mištes amenge hin kade. Te kames, keras trin stani: Tuke jekh, le Mojžišoske jekh the le Eliašiske jekh.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Petar vaćarda e Isusese: “Gospode! Šukar kaj sam kate. Ako manđe te ćerav trin senice, jekh tuće, jekh e Mojsijase a jekh e Ilijase.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Pedro phenda e Jesuseke: Gazda, ¡Gia sukar kai sam kate! Te mangea, ka cherav kate trin cherorra e patrenchar: Iek chuke, aver e Moiseseke ta aver e Eliaseke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Petro lea o divano, thai phendea le Isusohkă: „Raia, sî mišto te avas koče; kana kames, sî te kărau koče trin çăre: iekh anda Tute, iekh anda o Moise thai iekh anda o Ilia.”