Matthew 17:5 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar vo mai delas duma, jekh nuvero strefial, garavel le. Ai eta, jekh hango ašundiol anda o nuvero, phenel kakala vorbi: Kado si muřo šiav kai si mange drago, ai ande kaste me thodem sa so si mange drago: Ašunen leste.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sar delas duma, iek nuvero kai strefialas avilo ai vuäaradia le, ai anda nuvero iek glaso phendias: "Kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kai plachal ma de sa zurales; ashunen leste!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar vo mai delas duma, jekh nuvero strefial, garavel le. Ai eta, jekh hango ašundiol anda o nuvero, phenel kakala vorbi: Kado si muřo šiav kai si mange drago, ai ande kaste me thodem sa so si mange drago: Ašunen leste.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли ёв ишчо (инкэ́) ракирдя́, акэ, святло о́блоко чхакирдя лэн, и, акэ, зан облокостыр, сави́ ракирдя́: “Кадава́ исын Миро Дро́го Чхаво́, дрэ Савэ́стэ исын Мири́ ра́дыма, Лэс шунэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli jov iščo (inké) rakirdiá, ake, sviatlo óbloko čhakirdia len, i, ake, zan oblokostyr, saví rakirdiá: “Kadavá isyn Miro Drógo Čhavó, dre Savéste isyn Mirí rádyma, Les šunén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok vo još ćerelas svato, učharda len o svetlo oblako thaj o glaso ašundilo andar o oblako: “Akava si mungro volime Čhavo. Vo si mungri bah! Leste čhon kan!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Pedro dela orba, iek oblako villeloko ucharda len ta asundilo iek avazi katar o oblako, kai ppenela: “Gava si mo Chaurro kai voliu le ta kai esvirisardem; le asunen.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Pedro dela orba, iek oblako villeloko ucharda len ta asundilo iek avazi katar o oblako, kai ppenela: “Gava si mo Chaurro kai voliu le ta kai esvirisardem; le asunen.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har job jaake rakras, was i parni wolka pral lende tele. Un dran koi wolka was o rakepen, hoi penas: “Kawa hi miro tchawo! Koles kamau o djijestar. Job krell man bachtelo. Shunenn ap leste!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Đikaj ov pana vakerela, e nuvera strefimi ućharda len, thaj dikh, krlo andar e nuvera savo vakerel: Akava si o Čhavo mlo čumidino, savo si pe mlo kamipe; les šunen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har yob yaake rakras, vas i parni folka pral lende tele. Oun dran koy folka vas o rakepen, hoy penas: “Kava hi miro čavo! Koles kamau o djiyestar. Yob krell man barhtelo. Shounenn ap leste!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mek sar vakerelas, zaučharďa len andre e žjarivo chmara a andral e chmara prevakerďa ke lende o hangos: „Kada hin miro Čhavo, saves kamav. Andre leste man hin radišagos, les šunen!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
I dok vov vaćarda, dikh, sjajno oblako učharda len thaj taro oblako šunde glaso: “Kava si mingro Čhavo o manglo, savo si palo mingro manglipe! Le šunen!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Pedro dela orba, iek oblako villeloko ucharda len ta asundilo iek avazi katar o oblako, kai phenela: Gava si mo Chaurro kai voliv le ta kai esvirisardem, le asunen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana o delas duma, dikta kă garadea le khă noro kai străfealas pehka ušealeasa. Thai andoa noro ašundi'lo khă mui, kai phene las: „Kadoa sî Muŕo Šeau but kamblino, ande sao arakhau sa Muro ceailimos: Lestar te ašunen!”