Matthew 17:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar von vulenas pa o plai, o Jesus del len kadia ordina: Na den duma khanikaske so dikhlian, žikin či o Šiav le manušesko živindila katar le mule.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dias le trad, "Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar von vulenas pa o plai, o Jesus del len kadia ordina: Na den duma khanikaske so dikhlian, žikin či o Šiav le manušesko živindila katar le mule.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И сыр ёнэ джа́нас тэлэ́ бэрга́тыр, Ису́со дыя́ припхэныбэ́н лэ́нгэ: “Ни конэ́скэ на ракирэ́н пал дава́ дыкхибэ́н, пака Чхаво́ Манушэ́скиро отджидёла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I syr jone džánas telé bergátyr, Isúso dyjá priphenybén lénge: “Ni konéske na rakirén pal davá dykhibén, paka Čhavó Manušéskiro otdžidjola.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok fuljenas tele katar e gora, o Isus zapovedisarda lenđe: “Khonikašće na phenen so dikhline sa dok me, o Čhavo e Manušesko, či vaskrsniv andar e mule.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana fuliena katar o burdo, o Jesus ppenda lenge: —Na ppenen nikake so dikklen lligo ni o Chavo e manuseko ka ustel katar o meripe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana fuliena katar o burdo, o Jesus ppenda lenge: —Na ppenen nikake so dikklen lligo ni o Chavo e manuseko ka ustel katar o meripe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus djas lentsa koi berga tele, un penas soreles ap lende: “Penenn kekeske, hoi tumer dikan, jaake rah har o Mensheskro Tchawo gar i mulendar pre stas!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana huljona e plajinatar, čhinada lenge o Isus vakerindoj: Khanikaske ma mothoven so dikhlen đikaj o Čhavo e Manušesko andar e mule ni đlvdinisavol.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous djas lentsa koy berga tele, oun penas zoreles ap lende: “Penenn kekeske, hoy t'mer dikan, yaake rah har o Mensheskro Čavo gar i moulendar pre stas!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar avenas tele pal o verchos, phenďa lenge o Ježiš: „Ma vakeren avri ňikaske pal oda, so dikhľan, medik o Čhavo le Manušeskro na ušťela andral o meriben!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj kana ulile taro brego, o Isus naredisada lenđe: “Ma vaćaren khanikase so dikhljen sa dok me, o Čhavo e manušeso, ni uštav tare mule.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana fuliena katar o burdo, o Jesus phenda lenge: Na phenen nikake so dikhlen lligo ni o Chavo e Manuseko ka ustel katar o meripe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana ulenas poa baŕobaro, o Isus mothodea lengă kadea: „Te na phenen khanikahkă pa kadea vedenia ji kana uštela anda le mulle o Šeau le manušehko.”