Matthew 18:7 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Če nasul la lumiake ke si kasave dieli kai ningeren le manušen ka e bezex! Musai t'aven kasave dieli; numa nasul t'avel le manušeske ke kerel le!
Romani 1984 (American Standard Version)
Nasul la lumiake pala o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex. O zumaimos musai te avel, numa nasul kodoleske kastar avela o zumaimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Če nasul la lumiake ke si kasave dieli kai ningeren le manušen ka e bezex! Musai t'aven kasave dieli; numa nasul t'avel le manušeske ke kerel le!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бида свэтоскэ злыджаибнэндыр! Пал-дова́ со амэ на дживаса би лэ́нгиро, нэ би́да кодолэ́ манушэ́скэ, саво́ явирэ́н тырдэла кэ грэ́хо!
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Bida svetoske zlydžaibnendyr! Pal-dová so ame na dživasa bi léngiro, ne bída kodolé manušéske, savó javirén tyrdela ke grého!
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus majdur phendas: “Teško e manušenđe ando them kaj ćeren okova so navodil po bezeh! No gajda vareso moraš te avel. No teško okolešće prekal kaste avel.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tesko e suetoke pala e but ezgode kai inllaren e llenen te peren a gala ezgode morabi te aven, ¡a tesko goleke kai anel gala ezgode ta cherel averen te peren ando bilachipe!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tesko e suetoke pala e but ezgode kai inllaren e llenen te peren a gala ezgode morabi te aven, ¡a tesko goleke kai anel gala ezgode ta cherel averen te peren ando bilachipe!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I bibacht hi kowa, kai della ap kai phub bud koowa, hoi anell i menshen ap o tchilatcho drom. Hawo bibacht well ap koleste, kai anell i wawaren ap o tchilatcho drom!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Pharipe e themeske katar o tradipe po bezeh; kaj si trubul te oven tradine po bezeh, numaj pharipe e manušeske godoleske andar savo avel o tradipe po bezeh.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I bibarht hi kova, kay della ap kay phoub boud koova, hoy anell i menshen ap o čilačo drom. Havo bibarht vell ap koleste, kay anell i vavaren ap o čilačo drom!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vigos le svetoske vaš ola veci, save keren oda, hoj o manuša te peren andral o pačaben. Kajse veci mušinen te avel, ale vigos ole manušeske, prekal kaste oda avel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pharo e manušenđe ano sveto golese so ćeren te perol pe ano greh! Golese kaj trubul te aven e iskušenjura save inđaren ano greh, al pharo kole manušese pe kaste e iskušenjura aven.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Tesko e suetoke pala e but ezgode kai inllaren e llenen te peren a gala ezgode morabi te aven, ¡a tesko goleke kai anel gala ezgode ta cherel averen te peren ando bilachipe!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Au la lumeatar, anda e doši le avimatangă le bezexăngă! Anda kă naštilpe te na aven avimata bezexalimatăngă; ta vai le manušestar kodolestar anda sao avel o avimos le bezexalimatahko!