Matthew 19:17 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo dias les palpale: Sostar pušes mandar tu so si mišto? Si jekh kai si mišto. Te kamesa te des andre ande o traio, le sama le poronki.
Romani 1984 (American Standard Version)
Wo phendias leske, "Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi si lasho. Te mangesa te nakhes ando traio kai chi getolpe anker le zakonuria."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo dias les palpale: Sostar pušes mandar tu so si mišto? Si jekh kai si mišto. Te kamesa te des andre ande o traio, le sama le poronki.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Со́скэ ту пхучэса Ма́ндыр пал лачхипэ́н? Екх Дэвэ́л исын лачхо́. Нэ ко́ли ту́кэ исын дро́го ве́чно джиибэ́н Дэвлэ́стыр, тэды кэр пир припхэныбэна́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Sóske tu phučesa Mándyr pal lačhipén? Jekh Devél isyn lačhó. Ne kóli túke isyn drógo viéčno džiibén Devléstyr, tedy ker pir priphenybená.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lešće: “Sostar phučes man palo lačhipe? Samo si jek lačho – o Del! Te kames te des ando večno trajo, inćar e zapovesti!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —¿Soke ikkare man lacho? Niko inai lacho samo iek: O Del. A te mangea te de ando zivoto, guruv e zakonura.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —¿Soke ikkare man lacho? Niko inai lacho samo iek: O Del. A te mangea te de ando zivoto, guruv e zakonura.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus: “Hoske putcheh tu mandar, hoi latcho hi? O Dewel kokres hi latcho. Tu te kameh o Debleskro djipen, palle kre kowa, hoi job penas!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov phenđa leske: Sose akharema gudleja? Khonik naj gudlo sem jekh Devel. A te manglan te deš ano đivdipe inćar e ćhinadimata.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous: “Hoske poučeh tou mandar, hoy lačo hi? O Devel kokres hi lačo. Tou te kameh o Debleskro djipen, palle kre kova, hoy yob penas!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov leske phenďa: „Soske mandar phučes pal o lačho? Jekh hino Lačho. A te kames te džal andro dživipen, doľiker o prikazaňja.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus vaćarda lese: “Sose puče man bašo šukaripe? Samo jekh si šukar, o Dol! Ako manđe te de ano džuvdipe bizo meripe, ićar tut ke zapovestura!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda leke: ¿Soke ikhare man lacho? Niko inai lacho samo iek: O Del. A te mangea te de ando zivoto, guruv e zakonura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O dea les anglal: „Sostar pušes ma: „So mišto?” O mišto sî iekh korkoro. Ta kana kames te šos tu ande čivava, arakh le mothodimata.”