Matthew 2:6 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai tu, Betlehem, phuv anda e Judea. Tu či san anda le mai tsinoře anda le foruri ande e Judea, ke anda tute anklela avri jekh birevo kai pravarela o Israel, tjiro narodo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai tu Bethlehem, phuv anda Judea, chi san e mai tsigni andal gazdi andai Judea; ke tutar avela iek gazda kai avela o pastuxo murho narodoske Israel.'"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai tu, Betlehem, phuv anda e Judea. Tu či san anda le mai tsinoře anda le foruri ande e Judea, ke anda tute anklela avri jekh birevo kai pravarela o Israel, tjiro narodo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“И ту, Вифлее́мо, пхув Юдаскири, ту на сан тыкнэды́р Хуландыр Юдэя́тыр; пал-дова́ со ту́тыр выджа́ла Шэрало́, Саво́ явэ́ла тэ хулаинэ́л пэ Израилёскирэ манушэ́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“I tu, Vifliejémo, phuv Judaskiri, tu na san tyknedýr Xulandyr Judejátyr; pal-dová so tútyr vydžála Šeraló, Savó javéla te xulainél pe Izrailjoskire manušénde.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
‘A tu Vitlejeme, ande judejsko phuv, nipošto naj san majcikno katar aver e judejske gava, kaj andar tute inkljela o vladari savo vodila mungro theme o Izraele sago o pastiri pire bakhren.’”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
‘A tu Belen katar e ppuv katar e Judea, ni san o mai minono katar e Judeaki charoina; soke tutar ka likel gua kai ka sikavel o drom ta ka arakkel me foro o Israel.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
‘A tu Belen katar e ppuv katar e Judea, ni san o mai minono katar e Judeaki charoina; soke tutar ka likel gua kai ka sikavel o drom ta ka arakkel me foro o Israel.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, o foro Betlehem, hoi an o them Judea tchiddo hi, tut hi i baro lab mashkral i tsele forja an o them Judea. Dran tute wella ko baro rai, kai ap mire menshende, o Israel, garda della, jaake har i bakrengro rai garda della ap peskre bakre.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj tu Vitlejemo, phuvone Judengiri, ni pe soste naj san najcikno maškar e knezura Judeskere; kaj andar tute ka ikljol Legavno savo ka ćaravel e selore mle e Izrailjesere.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, o foro Betlehem, hoy an o them Youdea čiddo hi, tout hi i baro lab mashkral i tsele forya an o them Youdea. Dran toute vella ko baro ray, kay ap mire menshende, o Israel, garda della, yaake har i bakrengro ray garda della ap peskre bakre.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
‚Ale tu, Betlehem, andre judsko phuv, ňisoha na sal nekcikneder le anglune forendar andre Judsko, bo andral tu mange avela o vodcas, savo ľidžala mire manušen, le Izrael, sar bakroren.‘ “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
‘A tu Vitlejeme, ani phuv e Judaći, naj san nevažno maškar e Judejska thana, golese kaj tutar ka ikljol vladari savo ka inđarol pe manušen ano Izrael, sar o pastiri pe bakren.’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A tu Belen katar e phuv katar e Judea, ni san o mai minono katar e Judeaki charoina, soke tutar ka likel gua kai ka sikavel o drom ta ka arakhel me foro o Israel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Thai tu, Betleeme, o čem le Iudahko, či san e mai bikučimahko anda le šerălebară le Iudahkă; kă anda tute anklela o Šerobaro, kai avela o Bakreari le poporohko Mîŕăhko le Israelohko.”