Matthew 20:18 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta, ame anklias ande o Jerusalem, ai o Šiav le manušesko avela dino ande o vast le mai bare rašango židovitsko ai le zakonarengo. Von dena te mudaren les,
Romani 1984 (American Standard Version)
Ame zhas ande Jerusalem ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas kal bare rasha ai le Gramnoturia, won kerena leski kris te mudaren les.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta, ame anklias ande o Jerusalem, ai o Šiav le manušesko avela dino ande o vast le mai bare rašango židovitsko ai le zakonarengo. Von dena te mudaren les,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Акэ, амэ заджаса дро Ерусалимо, и Чхаво́ Манушэ́скиро явэ́ла здыно раша́нгирэ барыдырэ́нгэ и лылваритконэнгэ, и ёнэ засэндинэна Лэс пэ мэрибэ́н;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Ake, ame zadžasa dro Jerusalimo, i Čhavó Manušéskiro javéla zdyno rašángire barydyrénge i lylvaritkonenge, i jone zasendinena Les pe meribén;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Ake, das ando Jerusalim. Okote predaina man, e Čhave e Manušešće, e šorvale rašajenđe, thaj e učiteljenđe e zakonestar, save osudina man po smrto,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
—Gia sar tumen dikken, akana lla ando Jerusalem, kote kai o Chavo e manuseko ka avel dino kai e gazda e poponenge ta kai e kovacha e zakonoke, ta ka chinaven leke o meripe,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
—Gia sar tumen dikken, akana lla ando Jerusalem, kote kai o Chavo e manuseko ka avel dino kai e gazda e poponenge ta kai e kovacha e zakonoke, ta ka chinaven leke o meripe,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Shunenn, mer djah kanna an o foro Jerusalem. Kote denn le o Menshengro Tchawes an i wasta kol bare rashajendar un kol tchatchepangre murshendar. Un kolla krenn win, te well lo maredo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ake ka đa upre ano Jerusalim, thaj o Čhavo e Manušesko ka ovel dindo e anglunerašajenge thaj e lilvarnenge; thaj ka krisisaren les po meripe;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Shounenn, mer djah kanna an o foro Yerusalem. Kote denn le o Menshengro Čaves an i vasta kol bare rashayendar oun kol čačepangre morshendar. Oun kolla krenn vin, te vell lo maredo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Šunen: Džas upre andro Jeruzalem a o Čhavo le Manušeskro ela avridino le nekbaredere rašajenge the le zakoňikenge a odsudzinena les pro meriben.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Akh dža ano Jerusalim thaj man, e Čhave e manušese, ka den e šorutne sveštenikurenđe thaj e učiteljenđe tare Mojsijaso zakon a von ka osudin man ko meripe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia sar tumen dikhen, akana lla ando Jerusalem, kote kai o Chavo e Manuseko ka avel dino kai e gazda e poponenge ta kai e kovacha e zakonoke, ta ka chinaven leke o meripe,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Dikta kă ankleas ando Ierusalimo, thai o Šeau le manušehko avela dino andel vast le rašango le mai barăngo thai le zakunarengo. On krisînina Les te merăll,