Matthew 20:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo phenel lake: So kames tu? De ordina, phenel leske voi, ke muře dui šiave te bešen ande tjiri amperetsia, jekh pe tjiri čači ai o kaver pe tjiri stingo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Phushlias la, "So manges?" Woi phendias, "Mek murhe do shaven te beshen iek ka cho chacho vas ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo phenel lake: So kames tu? De ordina, phenel leske voi, ke muře dui šiave te bešen ande tjiri amperetsia, jekh pe tjiri čači ai o kaver pe tjiri stingo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв жа пхэндя́ ла́кэ: “Со ту камэ́са?” Ёй жа ракирэ́ла Лэ́скэ: “Пхэн, соб (кай) тэ бэшэ́н кадалэ́ дуй мирэ́ чхавэ́ екх пир чачо́ васт и яви́р пир зэ́рво васт дро Тыро́ Кралипэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov ža phendiá láke: “So tu kamésa?” Joj ža rakiréla Léske: “Phen, sob (kaj) te bešén kadalé duj miré čhavé jekh pir čačó vast i javír pir zérvo vast dro Tyró Kralipén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phučla lat: “So kames?” A voj phendas: “Zapovedisar te mungre čhave ande ćiro Carstvo bešen paše tute, jek pe ćiri desno a aver pe ćiri levo rig.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou ppenda lake: —¿So mange? Voi ppenda leke: —Ppen te besen me chaurre ande chi charoina iek pe chi rig e chachi a o gua pe cho estingo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou ppenda lake: —¿So mange? Voi ppenda leke: —Ppen te besen me chaurre ande chi charoina iek pe chi rig e chachi a o gua pe cho estingo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hoi kameh tu?” putchas lo latar. Penas li: “Ap ko diwes, kai tu hal o baro rai pral i tsele menshende, muk mire dui tchawen ap tiri rig te beshell: Jek ap tiri tchatchi rig un ko wawar ap tiri serwi rig.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov lake phenđa: So mange? Phenđa leske: Phen te bešen akala mle duj čhave, jekh pe daxno rig tuke, a jekh pe zervo rig tuke, ano thagaripe tiro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hoy kameh tou?” poučas lo latar. Penas li: “Ap ko dives, kay tou hal o baro ray pral i tsele menshende, mouk mire douy čaven ap tiri rig te beshell: Yek ap tiri čači rig oun ko vavar ap tiri servi rig.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov latar phučľa: „So kames?“ Oj phenďa: „Phen, hoj kala mire duj čhave te bešen jekh pal tiri čači sera a dujto pal aver andre tiro kraľišagos.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus pučlja la: “So manđe?” Voj phenda lese: “Obeći manđe kaj me duj čhave ka bešen ke ćire duj riga, ane ćiro Carstvo, jekh tari ći desno rig, a dujto tari ći levo rig.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Vou phenda lake: ¿So mange? Voi phenda leke: Phen te besen me chaurre ande chi charoina iek pe chi rig e chachi a o gua pe cho estingo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O pušlea la: „So kames?” „Motho”, phendea lehkă oi, „ta, ando Thagarimos Tiro, kadala dui šeave mîŕă te bešen iekh ande čeačirig thai o kolaver ande bičeačiri Tiri.”