Matthew 20:31 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O narodo ašiavel len; numa von tsipin mai zurales: T'avel tuke mila amendar, Baria, Šiav katar o David!
Romani 1984 (American Standard Version)
O narodo ashavelas le. Numa won tsipinas mai zurales, "Gazda, Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O narodo ašiavel len; numa von tsipin mai zurales: T'avel tuke mila amendar, Baria, Šiav katar o David!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ мануша́ припхэндлэ лэ́нгэ, соб (кай) ёнэ тэ явэ́н штыл, нэ ёнэ зоралэды́р дэ́нас го́дла: “Раё Дэ́вла, потангинэ амэн, Чхаво́ Давидо́скиро.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne manušá priphendle lénge, sob (kaj) jone te javén štyl, ne jone zoraledýr dénas gódla: “Rajo Dévla, potangine amen, Čhavó Davidóskiro.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O them čholas muj pe lende te na rknin, ali von čhonas muj još majzurale: “Smiluisar tut amenđe Gospode, e Davidešće Čhaveja!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e llene dena pe lende te sai achen, a von ios urkina ta ppenena: —¡Gazda, Chavo Davideko te avel chuke zao amendar!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e llene dena pe lende te sai achen, a von ios urkina ta ppenena: —¡Gazda, Chavo Davideko te avel chuke zao amendar!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol menshe, kai djan o Jesuseha, tchingran ap kol dujende, un penan ap lende: “Mukenn tele! Atchenn!” Koi dan jon budeder gole: “Maro rai, tu Davideskro tchawo, kre tiro dji menge pre!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A e selore len daravena te ačhen; a on pale majbut dije vika vakerindoj: Maznosar amen, Devljutnea, ćhaveja e Davidosko!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol menshe, kay djan o Yezouseha, čingran ap kol douyende, oun penan ap lende: “Moukenn tele! Ačenn!” Koy dan yon boudeder gole: “Maro ray, tou Davideskro čavo, kre tiro dji menge pre!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o nipi lenge phenenas, hoj te čhiten, no on mek zoraleder vičinenas: „Av ke amende jileskro, Rajeja, Čhavo le Davidoskro!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A e manuša dije vika pe lende te ma bi vaćarena khanči, al von po zurale dije vika pale leste: “Smilui tut amenđe Gospode, Čhaveja e Davideso!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e llene dena pe lende te sai achen, a von ios urkina ta phenena: ¡Gazda, Chavo Davideko te avel chuke zao amendar!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O norodo delas lengă duma te ašen. Ta on mai zurales çîpinas: „Avel tu mila amendar, Raia, Šeau le Davidohko!”