Matthew 20:7 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von dine les palpale: Ke nas khonik te lel ame. Žian vi tume ka muři rez, phenel lenge vo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Won phende leske, "Ke chi lias amen khonik te keras buchi." Lenge phendias, "Zhan vi tume ande murhi rez, ai so godi avela vorta, kodia len."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von dine les palpale: Ke nas khonik te lel ame. Žian vi tume ka muři rez, phenel lenge vo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ ракирна лэ́скэ: ‘Пал-дова́ со нико́н амэн на лыя́ пэ буты́.’ Ёв раки́рла лэ́нгэ: ‘Джа́н и тумэ́ дро миро винагра́днико, и со, чачэс, явэ́ла мол, мэ плэскирава тумэ́нгэ.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone rakirna léske: ‘Pal-dová so nikón amen na lyjá pe butý.’ Jov rakírla lénge: ‘Džán i tumé dro miro vinagrádniko, i so, čačes, javéla mol, me pleskirava tuménge.’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Von phendine lešće: ‘Khonik či dija men bući.’ A vo askal phendas lenđe, ‘Džan askal vi tumen ando mungro vinograd.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von ppende leke: ‘Soke niko ni dia amen rado.’ Ondaka o gazda ppenda lenge: ‘Llan i tumen te radin ande mo vostano drakkako.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von ppende leke: ‘Soke niko ni dia amen rado.’ Ondaka o gazda ppenda lenge: ‘Llan i tumen te radin ande mo vostano drakkako.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penan le: Kek das men i budi. Koi penas job: Djan ap miro kotar them, un budrenn mange kote!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phende leske: Kaj amen khoni ni lel. Phenđa lenge: Đan vi tumen ano mle drakhalina, thaj so ka ovel vorto ka len.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penan le: Kek das men i boudi. Koy penas yob: Djan ap miro kotar them, oun boudrenn mange kote!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phende leske: ‚Bo ňiko amen na iľa andre buči.‘ Phenďa lenge: ‚Džan the tumen andre viňica te kerel buči.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Von vaćarde lese: ‘Golese kaj khoni ni dija amen bući.’ Gija phenda lenđe: ‘Džan i tumen ane mo vinograd thaj ćeren bući.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von phende leke: Soke niko ni dia amen rado. Ondaka o gazda phenda lenge: Llan i tumen te radin ande mo vostano drakhako.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On dine les anglal: „Anda kă či tomnisardea me khonikh.” „Jean i tume ande mîŕî răz,” phendea lengă o: „thai lena so avela le čeačimasa.”