Matthew 21:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O narodo del palpale: O Jesus si, o profeto, anda o Nazaret ande e Galilea.
Romani 1984 (American Standard Version)
O narodo phenenas, "Kado si O Jesus o profeto anda Nazareth ande Galilee."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O narodo del palpale: O Jesus si, o profeto, anda o Nazaret ande e Galilea.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ракирдэ́ мануша́: “Дава́ исын проро́ко Ису́со Галилеякирэ Назаретостыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rakirdé manušá: “Davá isyn proróko Isúso Galilejakire Nazarietostyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o but o them phenelas: “Akava si o Isus, o proroko andar o Nazaret ande Galileja.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o sueto ppenela: —Gava si o Jesus, o porauko katar o Nazaret katar e Galilea.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o sueto ppenela: —Gava si o Jesus, o porauko katar o Nazaret katar e Galilea.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kol bud menshe, kai leha djan, penan lenge: “Kawa hi o Debleskro rakepaskro, o Jesus, kai was dran o foro Nazaret, hoi an o them Galilea tchiddo hi.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o seloro vakerda: Akava si o Isus, profeto andar o Nazaret e Galilejosko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kol boud menshe, kay leha djan, penan lenge: “Kava hi o Debleskro rakepaskro, o Yezous, kay vas dran o foro Nazaret, hoy an o them Galilea čiddo hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ola nipi lenge odphenenas: „Kada hin o Ježiš, oda prorokos andral o galilejsko Nazaret.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A pherdo manuša vaćarde: “Kava si o proroko o Isus taro Nazaret ani Galileja.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o sueto phenela: Gava si o Jesus, o profeta katar o Nazaret katar e Galilea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Sî o Isus, o Prooroko, andoa Nazareto la Galeliako, denas anglal le noroade.