Matthew 21:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von phenen leske: Ašunes tu so von phenen? Ei, del palpale o Jesus. Či gjindian tume šoha kakala vorbi kai o Del phendias: Tu lian luvudimata anda o mui le šiavořengo ai katar kudala kai si ka e čuči?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai phende leske, "Ashunes so phenen?" O Jesus phendias, "E, Shoxar chi jindian, anda mui shavorhenge ai tsinorhe glatengo andian chacho luvudimos."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von phenen leske: Ašunes tu so von phenen? Ei, del palpale o Jesus. Či gjindian tume šoha kakala vorbi kai o Del phendias: Tu lian luvudimata anda o mui le šiavořengo ai katar kudala kai si ka e čuči?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэндлэ́ Лэ́скэ: “Ту шунэса, со ёнэ ракирэ́на?” И Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Чачо́! Нау́што тумэ́ на гиндлэ́: бияторэнгирэ уштэндыр и колынытконэ тыкнорэндыр Ту кэрдя́н Пэ́скэ шарибэ́н?’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phendlé Léske: “Tu šunesa, so jone rakiréna?” I Isúso phendiá lénge: “Čačó! Naúšto tumé na gindlé: bijatorengire uštendyr i kolynytkone tyknorendyr Tu kerdián Péske šaribén?’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj phučline les: “Ašunes li tu so akala čhavra čhon muj?” O Isus phendas lenđe: “Ašunav. Sigurno čitosardine ando Sveto lil: ‘Ćerdan te slavin tut e čhavra thaj e bebe.’ ”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppende e Jesuseke: —¿Asune so ppenen gala? O Jesus ppenda lenge: Ea ¿a tumen nikada ni chitisarden?: ‘Katar o mui e ternorrengo ta katar o mui e minonengo kai pien chuchi, tu ttodan o blagosipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppende e Jesuseke: —¿Asune so ppenen gala? O Jesus ppenda lenge: Ea ¿a tumen nikada ni chitisarden?: ‘Katar o mui e ternorrengo ta katar o mui e minonengo kai pien chuchi, tu ttodan o blagosipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penan ap leste: “Shuneh tu, hoi kol tchawe kote penenna?” “Awa,” penas o Jesus ap lende, “me shunau len. Djinenn tumer gar, hoi an o Debleskro lab tchinlo hi: Tu, o Dewel, kral, te sharenn tut i tchawe un i terne. ”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj vakerde leske: Ašune li so akala vakeren? A o Isus lenge phenđa: Va! Sar nisar ni drabarden: Andar e muja e ćhavorenge thaj so pijen čuči ćerdan tuke ašardipe?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penan ap leste: “Shouneh tou, hoy kol čave kote penenna?” “Ava,” penas o Yezous ap lende, “me shounau len. Djinenn t'mer gar, hoy an o Debleskro lab činlo hi: Tou, o Devel, kral, te sharenn tout i čave oun i terne. ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Šunes, so vakeren?“ phučle lestar. O Ježiš phenďa: „He. Tumen mek šoha na genďan: ‚Andral o muja le čhavorengre the le cikne čhavengre tuke pripravinďal e chvala‘?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
thaj phende lese: “Šune li kala so vaćaren?” A o Isus vaćarda lenđe: “Va! Džanav kaj čitisaden ano Sveto lil: ‘Ćerdan te slavin tut e čhavore thaj e cikne čhave save pijen čuči?’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phende e Jesuseke: ¿Asune so phenen gala? O Jesus phenda lenge: Ea ¿a tumen nikada ni chitisarden?: Katar o mui e ternorrengo ta katar o mui e minonengo kai pien chuchi, tu thodan o blagosipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai phendine Lehkă: „Ašunes so phenen kadala?” „E”, dea le anglal o Isus. „Ta na drabardean čiăkhdata le divanuri kadala: „Tu ankaladean lăudimata andoa mui le gloatengo thai andoa mui kolengo kai pen čiuči?”