Matthew 21:2 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Phendias lenge: Žian ande o gav kai si angla tumende; tume arakhena strazo jekha magaritsa, ai jekhe magaritsos lasa; putren len, ai anen len mange.
Romani 1984 (American Standard Version)
ai phendia lenge, "Zhan ando gav mai angle, ai arakhena kotse ek magari phangli ai lako magaristsi lasa; phutren le, ai anen le mande.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Phendias lenge: Žian ande o gav kai si angla tumende; tume arakhena strazo jekha magaritsa, ai jekhe magaritsos lasa; putren len, ai anen len mange.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Джа́н дро гав, саво́ исын анги́л тумэ́ндэ, и екха́тыр тумэ́ латхэ́на ослица́ (мегарица́), сави́ исын припхандлы, и ослёнко исын ла́са; отпхандэн лэн и янэ́н лэн адари́к.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Džán dro gav, savó isyn angíl tuménde, i jekhátyr tumé lathéna oslicá (miegaricá), saví isyn priphandly, i osljonko isyn lása; otphanden len i janén len adarík.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj phendas lenđe: “Džan ando gav savo si angle tumende thaj odma araćhena e phangle magarica thaj lasa laće terne magare. Putren len thaj anen mande.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenda lenge: —Llan ando forichi kai si angla tumende ta oma ka malaven iek magarcha ppangli ta iek magarchichi laia. Mukliaren la ta anen len mande;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenda lenge: —Llan ando forichi kai si angla tumende ta oma ka malaven iek magarcha ppangli ta iek magarchichi laia. Mukliaren la ta anen len mande;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Djan an o gab koi wergel! Kote hatsenn tumer i esla pandlo un lakro ternepen pash late. Pandenn len tele, un anenn len pash mande!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Vakerindoj lenge: Đan ano gav kaj si karing tumende, thaj sigo ka arakhen e hernja phandli thaj e here lasa; phravenla thaj anenla maj.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Djan an o gab koy vergel! Kote hatsenn t'mer i esla pandlo oun lakro ternepen pash late. Pandenn len tele, oun anenn len pash mande!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenďa lenge: „Džan andre kada foros, so hin angle tumende. Soča džana andre, arakhena zaphandles terne somaricis the oslica. Odphanden len a anen len ke ma.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
thaj vaćarda lenđe: “Džan ano gav angle tumende, ka aračhen hernja kaj si phangli thaj terne here lasa. Putaren len thaj anen len mande.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenda lenge: Llan ando forichi kai si angla tumende ta oma ka malaven iek magarcha phangli ta iek magarchichi laia. Mukliaren la ta anen len mande,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai phendea lengă: „Jean ando gau angla tumende: ande leste arakhăna andakhdata khă čiušni phangli, thai khă khuroŕo andekhthan lasa; pîtărăn le thai anenle Mande.