Matthew 21:41 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von den les palpale: Vo mudarela nasulimasa kudale nasulen, ai vo dela e rez ka le kaver butiaria, kai dena les so avela ande e vramia kai kjiden.
Romani 1984 (American Standard Version)
Won phende leske, "Si te mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver te bariaren pe late, kai dena les e fruta kai si leski kana avela e vriama."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von den les palpale: Vo mudarela nasulimasa kudale nasulen, ai vo dela e rez ka le kaver butiaria, kai dena les so avela ande e vramia kai kjiden.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ракирэ́на Лэ́скэ: “Ёв домарэла холямэс адалэн злыднитконэ манушэ́н и винагра́днико здэла явирэ винаградарьенгэ, савэ́ явэ́на тэ отдэ́н лэ́скэ барьякирдэ́ (пло́ды) дро аплодоскиро часо.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Rakiréna Léske: “Jov domarela xoliames adalen zlydnitkone manušén i vinagrádniko zdela javire vinagradar'jenge, savé javéna te otdén léske barjakirdé (plódy) dro aplodoskiro časo.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Von phendine lešće: “Godole zlikovconen mudarela bi milako, a o vinograd dela aver vinogradarenđe, save dena les o urodo kana pale godova avela e vrjama.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von ppende leke: —E bilachen ka zatril bi zalbako, ta po vostano drakkako ka del le kai aver llene kai radin te sai den le ando vreme so perel le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von ppende leke: —E bilachen ka zatril bi zalbako, ta po vostano drakkako ka del le kai aver llene kai radin te sai den le ando vreme so perel le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penan le ap o Jesuseste: “Job marell kol tchilatche murshen. Les khaitenn jon gar. Un job dell ko kotar them kol wawarende, kai leske i drake an o tchatcho tsiro dren anenna.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Vakerde leske: E đungalećerutnen đungale merimasa ka mudarel, a e drakhalina ka del avere drakhalinarenge, save leske ka den bijanipe ano plo vaxto.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penan le ap o Yezouseste: “Yob marell kol čilače morshen. Les khaytenn yon gar. Oun yob dell ko kotar them kol vavarende, kay leske i drake an o čačo tsiro dren anenna.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phende leske: „Ole nalačhe manušen murdarela bi e milosť a e viňica dela avre vinarenge, save leske anena o uľipen andre peskro časos.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vaćarde lese: “Ka mudarol len bizo milost golese kaj sesa bilačhe thaj o vinograd ka dol ano zakup avere vinogradarenđe, save ka den o bijanipe ano vreme e ćidimaso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von phende leke: E bilachen ka zatril bi zalbako, ta po vostano drakhako ka del le kai aver llene kai radin te sai den le ando vreme so perel le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On dine Les anglal: „Le čiorîmatăn kodolen khă čirîmatahko xasarăla le, thai e răz delala ka aver răzarea, kai denales o rodo koa čiro lehko.”