Matthew 21:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudala kai žianas angla o Jesus ai kudala kai žianas palal tsipinas: Hosana le Šiaveske katar o David! Svintsime t'avel kudo kai avel ande o anav le Bare Devlesko! Hosana ande le thana but vuče!
Romani 1984 (American Standard Version)
O narodi kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, "Hosana ka O Shav le Davidosko! Raduime kodo kai avel ando anav le Devleske! Hosana zhi ando rhaio."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudala kai žianas angla o Jesus ai kudala kai žianas palal tsipinas: Hosana le Šiaveske katar o David! Svintsime t'avel kudo kai avel ande o anav le Bare Devlesko! Hosana ande le thana but vuče!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мануша́, савэ́ джа́нас анги́л и пала́л Исусо́стэ, дэ́нас го́дла радыма́са: “Асанна, Чхавэ́скэ Давидоскирэскэ: тэ явэ́л бахтякирдо́, Саво́ джа́ла ваш лав Дэвлэ́скиро; асанна дрэ упратунэндэ!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I manušá, savé džánas angíl i palál Isusóste, dénas gódla radymása: “Asanna, Čhavéske Davidoskireske: te javél bahtiakirdó, Savó džála vaš lav Devléskiro; asanna dre upratunende!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o them savo džalas angle leste thaj pale leste čhonas muj: “Hosana e Davidešće Čhavešće! Blagoslovime okova savo avel ando alav e Gospodesko! Hosana e Devlešće ande visine!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta o sueto kai llala anglal katar o Jesus ta i o sueto kai llala palal urkina ta ppenena —¡Hosana Chavo e Davideko! ¡Blagosime gua kai avel ando anau e Devleko! ¡Hosana upre ando miloso!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta o sueto kai llala anglal katar o Jesus ta i o sueto kai llala palal urkina ta ppenena —¡Hosana Chavo e Davideko! ¡Blagosime gua kai avel ando anau e Devleko! ¡Hosana upre ando miloso!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kol bud menshe, kai djan glan leste un pal leste, dan bari gole: “Sharas o Davideskro tchawes! Sharedo well kowa, koles o Dewel bitchras. Sharas o Debles an o bolepen!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o seloro, savo đala anglalo leste thaj palo leste, dena vika vakerindoj: Osana e Ćhaveske e Davidosko! Baxtardo savo avel ano alav e Devljutnesko! Osana po ućipe!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kol boud menshe, kay djan glan leste oun pal leste, dan bari gole: “Sharas o Davideskro čaves! Sharedo vell kova, koles o Devel bičras. Sharas o Debles an o bolepen!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O nipi, save džanas anglal leste the pal leste, vičinenas: „ Hosanna le Davidoskre Čhaske! Požehňimen hin oda, ko avel andro nav le Rajeskro! Hosanna andro ňebos!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A e manuša save đele angle leste thaj pale leste, dije vika vaćarindoj: “Hosana e Čhavese e Davideso! Blagoslovimo si kova savo avol ano alav e Gospodeso! Hosana e Devlese ko učipe!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o sueto kai llala anglal katar o Jesus ta i o sueto kai llala palal urkina ta phenena: ¡Osana Chavo e Davideko! ¡Blagosime gua kai avel ando anav e Devleko! ¡Osana upre ando miloso!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le noroade kai jeanas angloa Isus thai kola kai avenas palal, çîpinas: „Osana Šeau le Davidohko! Dinodumadămišto sî Kukoa kai avel ando Anau le Raiehko! Osana andel čeruri opră!”