Matthew 22:13 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči o amperato phenel le slugenge: Phanden leske punře ai leske vast, ai šiuden les ande o tuniariko avri, kai si le roimata ai grintsin le dand.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi o amperato phendias le slugenge, "Phanden leske vas ai leske punrhe, ai shuden les avri ando tuniariko. Kotse kai rovena ai chiden dandendar."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči o amperato phenel le slugenge: Phanden leske punře ai leske vast, ai šiuden les ande o tuniariko avri, kai si le roimata ai grintsin le dand.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци кра́ли пхэндя́ дынарье́нгэ: ‘Пхандэн лэ́скэ васта́ и ґэра́, и чхурдэ́н лэс яври́ дро цямлыпэ́н (калыпэн), одо́й явэ́ла роибэ́н и дандэнгири скрежыма.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci králi phendiá dynar'jénge: ‘Phanden léske vastá i ĥerá, i čhurdén les javrí dro ciamlypén (kalypen), odój javéla roibén i dandengiri skriežyma.’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o caro phendas e slugenđe: ‘Phanden lešće vas thaj lešće pungre, thaj čhuden les avri ando majhanduk tunjariko, okote avela o roipe thaj o škripipe e dandenca katar e duk.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o charo ppenda e eslugenge: ‘Ppanden leke porrne ta i leke va ta chuden le avri ando truñariko, kote kai ka avel o roipe ta e bari dar.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o charo ppenda e eslugenge: ‘Ppanden leke porrne ta i leke va ta chuden le avri ando truñariko, kote kai ka avel o roipe ta e bari dar.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o baro rai ap peskre budepangre: Pandenn les ap i pire un ap i wasta, un witsrenn les win an i kali rat! Un kote rowenn le un dandrenn i danda i dukatar khetne.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Atoska phenđa o thagar e kandinenge: Phanden leske vasta thaj e pre, ta len les thaj čhuden ano phandipe majpaluno; gothe ka vel rovipe thaj krcope e dandengo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o baro ray ap peskre boudepangre: Pandenn les ap i pire oun ap i vasta, oun vitsrenn les vin an i kali rat! Oun kote rovenn le oun dandrenn i danda i doukatar khetne.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor phenďa o kraľis le sluhenge: ‚Phanden leske o pindre the o vasta a čhiven les avri andro kaľipen!‘ Ode ela o roviben a randena le dandenca andre dukh.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani vaćarda o caro pe slugenđe: ‘Phanden lese vasta thaj lese pingre thaj čhuden le avral em dur ano embaro mrako, gothe but ka roven thaj ka škripin dandencar.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo phenda e eslugenge: Phanden leke porrne ta i leke va ta chuden le avri ando truniariko, kote kai ka avel o roipe ta e bari dar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o thagar phendea pehkă kanditorengă: „Phanden lehkă vast thai lehkă pînŕă, thai lenles thai šudenles ando tuneriko dă avreal; oče avela o roimos thai o danddalimos le dandengo.