Matthew 22:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa kudo dies, le Sadusenuri, kai phenenas ke nai živindimos, avile paša o Jesus, ai pušel les kadia:
Romani 1984 (American Standard Version)
Sa kodo dies uni Saduseanuria kai mothon ke nai traio pala e martia avile leste ai phushle les,
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa kudo dies, le Sadusenuri, kai phenenas ke nai živindimos, avile paša o Jesus, ai pušel les kadia:
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро дова́-паць дывэ́с подгинэ́ кэ Ёв Садукеи, савэ́ ракирэ́на, со нанэ отджидыипэн мэрибна́стыр, и пхучнэ́ Лэ́стыр,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro dová-pac' dyvés podginé ke Jov Sadukiei, savé rakiréna, so nane otdžidyipen meribnástyr, i phučné Léstyr,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Godova đes aviline leste e sadukeja, save phenen kaj naj uštipe andar e mule, thaj phučline e Isuse:
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto gua llive, nesave saduseura llele te dikken e Jesuse. E saduseura ppenen kai ni ka usten e mule; goleke puchle le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto gua llive, nesave saduseura llele te dikken e Jesuse. E saduseura ppenen kai ni ka usten e mule; goleke puchle le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap ko diwes wan i Sadduzarja pash leste. Jon hi kolla, kai penenna: O Dewel krell i mulen gar djido.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ano godova jekto dive ale paše leske e sadukeja, save vakeren kaj naj đivdinisaripe, thaj phučle les
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap ko dives van i Sadducarya pash leste. Yon hi kolla, kay penenna: O Devel krell i moulen gar djido.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda džives avle ke leste o Saduceja, save phenen, hoj o manuš našťi ušťel andral o meriben. A phučle le Ježišostar:
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gova đive avile paše leste e sadukeja save vaćaren kaj naj uštipe tare mule thaj pučlje le:
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto gua llive, nesave saduseura llele te dikhen e Jesuse. E saduseura phenen kai ni ka usten e mule, goleke puchle le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa ande kodoa des, avile koa Isus le Saducheia, kai phenen kă nai juvindimos. On thodine Lehkă koakoa pušlimos: