Matthew 22:33 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O narodo, kai ašunelas, sas lengo šodo sar sikiarelas o Jesus.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana le naroduria ashunde kado divano, chudisaile katar lesko sikaimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O narodo, kai ašunelas, sas lengo šodo sar sikiarelas o Jesus.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли мануша́ шундлэ́ дава́, ёнэ дивиндлэ́пэ пэ Лэ́скиро сыклякирибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli manušá šundlé davá, jone divindlépe pe Léskiro sykliakiribén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o but o them ašundas godova, čudinas pe lešće sikavipešće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana e llene asunde gaia orba, chudisaile pala so sikavela o Jesus.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana e llene asunde gaia orba, chudisaile pala so sikavela o Jesus.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla bud menshe, kai trul o Jesuseste tardo his, kolenge atchas o rakepen krik, har jon kowa lestar shunan.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj e manuša ašundoj barjona lengere vile leske džanglipastar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla boud menshe, kay troul o Yezouseste tardo his, kolenge ačas o rakepen krik, har yon kova lestar shounan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda šunde o nipi, čudaľinenas pes upral leskro sikaviben.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana šunde kava e but manuša, čudisajle lese sikajimasa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana e llene asunde gaia orba, chudisaile pala so sikavela o Jesus.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le noroade, kai ašunenas, ašiline uimime andoa sîkaimos le Isusohko.