Matthew 22:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo mai tradias kavre slugen, phenelas: Phenen le gostonge: Eta, me lašiardem muři pativ; muře guruva ai muře žigeni thule mudardiam le, sa si gata, aven ka o abiav.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Magdata tradias avre slugen, te mothon kodolenge kai sas akharde, "Eta, getosardem o xabe, murhe guruv ai le vitseluria sa mudarde, swako fielo gata. Aven ka abiav!" "
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo mai tradias kavre slugen, phenelas: Phenen le gostonge: Eta, me lašiardem muři pativ; muře guruva ai muře žigeni thule mudardiam le, sa si gata, aven ka o abiav.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэвэ́стыр ёв бичхадя́ явирэ дынарье́н, ракири́: ‘Пхэнэ́н одолэ́нгэ, савэ́н кхардэ́: акэ мэ кэрдём хабэ́н; гурува и тхулэ кхэри́тка мурдала́ зачхиндлэ́, и саро́ исын кэрдо́, явэ́н пэ бьяв.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Nevéstyr jov bičhadiá javire dynar'jén, rakirí: ‘Phenén odolénge, savén khardé: ake me kerdjom xabén; guruva i thule kherítka murdalá začhindlé, i saró isyn kerdó, javén pe bjav.’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Palem bičhaldas aver slugen thaj phendas: Phen e akhardenđe: ‘Dik, pripremisardem tumenđe e gozba. Peklam o majlačho mas. Sa si spremno. Aven pe svaturja!’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pale bichalda avere eslugen ta ppenda lenge: ‘Ppenen e llenenge kai si ikkarde po biau kai e sinia si ttodi. Bichaldem ta mundarde me guruven ta i me zivirinien ta sa cherdo si; aven po biau.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pale bichalda avere eslugen ta ppenda lenge: ‘Ppenen e llenenge kai si ikkarde po biau kai e sinia si ttodi. Bichaldem ta mundarde me guruven ta i me zivirinien ta sa cherdo si; aven po biau.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un pale bitchras lo wawar budepangren pash kolende, te penenn le ap lende: Shunenn, me krom i chapen tumenge, un marom thulle grumja. Un wawar latcho chapen un pipen hi lauter koi. Awenn ap i bijab!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Palem bičhalda avere kandinen vakerindoj: Phenen e akhardenge: Ake o xape mlo gatisardem, e guruva mle thaj e parvarutne čhinde si, thaj sa si gatime: aven ko bijav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun pale bičras lo vavar boudepangren pash kolende, te penenn le ap lende: Shounenn, me krom i rhapen t'menge, oun marom thoulle groumya. Oun vavar lačo rhapen oun pipen hi lauter koy. Avenn ap i biyab!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pale bičhaďa avre sluhen a phenďa: ‚Phenen olenge, ko hine vičimen: O dilos imar pripravinďom, o biki the o thule gurumňa imar hine murdarde a sa imar hin kisno! Aven pro bijav!‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Palem bičhalda avere slugen thaj vaćarda lenđe: Phenen e akhardenđe: ‘Akh o xape ćerdilo, čhindem e guruven thaj me tovime stoka thaj sa si ćerdo. Aven ko abav.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pale bichalda avere eslugen ta phenda lenge: Phenen e llenenge kai si ikharde po biau kai e sinia si thodi. Bichaldem ta mundarde me guruven ta i me zivirinien ta sa cherdo si, aven po biau.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tradea pale pehkă roben, thai phendea lengă: „Phenen kodole gostengă: „Dikta kă lašardem muro abeau; guruv thai le juvindimata mîŕă le mai thule sas šinde; saoră sî gata, aven koa abeau.”