Matthew 22:43 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o Jesus phenel lenge: Sar o David, kana miškilas les o Duxo, akharel les vo Baria, kana phenel:
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendias lenge, "Sar, antunchi o David kana sas O Swunto Duxo pe leste akhardias les, 'Gazda?'" phendias,
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o Jesus phenel lenge: Sar o David, kana miškilas les o Duxo, akharel les vo Baria, kana phenel:
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв ракирэ́ла лэ́нгэ: “Сыр тэды Дави́до, сыр лэ́скэ упхэндя Ду́хо (Фа́но), кхардя́ Лэс’ Раё Дэ́вла’, ракири́:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov rakiréla lénge: “Syr tedy Davído, syr léske uphendia Dúho (Fáno), khardiá Les’ Rajo Dévla’, rakirí:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A vo askal phučla len: “Sostar askal o David nadahnime e Sveto Duhosa akharda e Hristo pire Gospodesa kana phenel:
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ppenda lenge: —¿A sar o David ando Duo ikkarda le Gazda? Soke o David ppenda:
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ppenda lenge: —¿A sar o David ando Duo ikkarda le Gazda? Soke o David ppenda:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus: “Te hi kowa tchatcho, har nai penas o David ap leste: Mo rai? Kau lab tchiwas o Debleskro Ducho an o Davideste,
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa lenge: Sar, akana, o David les ano Đi akharel Devljutnesa vakerindoj:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous: “Te hi kova čačo, har nay penas o David ap leste: Mo ray? Kava lab čivas o Debleskro Dourho an o Davideste,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa lenge: „Akor soske o David les andro Duchos vičinel Rajeja? Bo phenel:
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A vov phenda lenđe: “Sose o David ano Duxo akharol e Hriste, pe Gospode kana vaćarol:
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jesus phenda lenge: ¿A sar o David ando Duo ikharda le Gazda? Soke o David phenda:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Isus phendea lengă: „Sar atunčeara o David, av, kana pherdindoi pherdo Duxo, phenel Lehkă Rai, kana phenel: