Matthew 22:44 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vorba le Bare Devleski ka muřo Baro: Beš pe muřo čačo, Žikin či kerava anda tjire dušmaia te phires pe lende?
Romani 1984 (American Standard Version)
"O gazda phendia murhe gazdaske: 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vorba le Bare Devleski ka muřo Baro: Beš pe muřo čačo, Žikin či kerava anda tjire dušmaia te phires pe lende?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
‘Пхэндя Рай Дэвэ́л Ра́скэ-Дэвлэ́скэ мирэ́скэ: ‘Бэш пир чачо́ васт Ма́ндыр, анги́л, сыр Мэ чхува́ва вэргэ́н тэл ґэра́ Тырэ́?’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
‘Phendia Raj Devél Ráske-Devléske miréske: ‘Beš pir čačó vast Mándyr, angíl, syr Me čhuváva vergén tel ĥerá Tyré?’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
‘Phenel o Gospod mungre Gospodešće: Beš pe mungri počasno desno rig dok či čhav ćire dušmajen tale ćire pungre’?
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
‘O Gazda ppenda me Gazdake: Bes pe mi rig e chachi, llik kana me ka ttovau che dusmanonen telal tala che porrne.‘
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
‘O Gazda ppenda me Gazdake: Bes pe mi rig e chachi, llik kana me ka ttovau che dusmanonen telal tala che porrne.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
har job penas: O Dewel penas ap miro rajeste: Besh tut ap miri tchatchi rig, te tchiwap kolen tel tire pire, kai hi chojedo ap tute.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa o Devljutno e Devljutneske mleske: Beš mange pe daxni rig, đikaj pašljarav e dušmajen tiren baš o fundo tire prenđe?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
har yob penas: O Devel penas ap miro rayeste: Besh tout ap miri čači rig, te čivap kolen tel tire pire, kay hi rhoyedo ap toute.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
‚O Raj phenďa mire Rajeske: Beš tuke pal miri čači sera, medik tuke na thovava tire ňeprijaťeľen tel o pindre.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
‘Vaćarda o Gospod e Gospodese mingrese: Beš manđe ki desno rig, sa dži kaj ni čhuvav ćire dušmajen tale pingre’?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Gazda phenda me Gazdake: Bes pe mi rig e chachi, llik kana me ka thovav che dusmanonen telal tala che porrne.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„O rai phendea mîŕă Raiehkă: „Beši ande Mîŕî čeačirig, ji kana thoaua le dušmaien Tirăn Tala le pînŕă Tiră?