Matthew 23:18 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te si varekon, mai phenen tume, solaxal pa o altari, nai khanči; numa, t'avela varekon kai solaxal pa so si pe o altari, vo thodias pe te ninkerel so solaxadias.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kon godi solaxala po altari, kodia nai khanchi, numa kon godi solaxala pe soste si shinado po altari, phanglo lo ka peske solax.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te si varekon, mai phenen tume, solaxal pa o altari, nai khanči; numa, t'avela varekon kai solaxal pa so si pe o altari, vo thodias pe te ninkerel so solaxadias.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И, ‘кон совлахала алтарёса нисо́, нэ кон совлахала свэнтонэ́ дыибнаса, кодова́ исын банго́ тэ кэрэ́л саро́.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I, ‘kon sovlahala altarjosa nisó, ne kon sovlahala sventoné dyibnasa, kodová isyn bangó te kerél saró.’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj još phenen: ‘Te vareko hal solah e žrtvenikosa, godova khanči či mol. Ali te vareko hal solah e darosa savo si po žrtveniko, askal si phanglo godole solahasa.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta tumen ppenen: Vareko te jala sovel po ttan e kurbanoko, inai niso; a vareko te jala sovel po kurbano, ondaka kote mol leke e sovel.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta tumen ppenen: Vareko te jala sovel po ttan e kurbanoko, inai niso; a vareko te jala sovel po kurbano, ondaka kote mol leke e sovel.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer penenn i menshenge ninna: Te dell jek pes ap o Debleskri chatchepaskri sowel, palle hi kau sowel tchi moldo. Te dell jek chapen sowel, hoi ap late tchiddo hi, palle hunte krell lo kowa, hoi job penas.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj te ko xal sovli viktimutnesa, khanči si godova, a savo xal sovli davimasa pe leste, bango si.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer penenn i menshenge ninna: Te dell yek pes ap o Debleskri rhačepaskri sovel, palle hi kava sovel či moldo. Te dell yek rhapen sovel, hoy ap late čiddo hi, palle hounte krell lo kova, hoy yob penas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Abo tumen phenen: ‚Te iľahas vareko vera pro oltaris, oda nane ňič, ale te iľahas vareko vera pre oda daros, so hin upre, oda imar mušinel te doľikerel.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj vaćaren: ‘Ako khoni xal sovli po žrtveniko, gova naj khanči. A ako khoni xal sovli e darosa so anol pe ko žrtveniko, dužno si te ićarol goja sovli.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta tumen phenen: Vareko te jala sovel po altar, inai niso, a vareko te jala sovel po kurbano, ondaka kote mol leke e sovel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kana varekon solaxal po altari, nai khanči”, „ta kana solaxal pe pativ poa altari, sî phango pehkă solaxaimastar.”