Matthew 23:27 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Nasul t'avel tumenge, zakonaria ai Farizianuri, athaitoria! Ke tume miazon sar le groapoševuri parniarde, kai miazon šukar avrial, ai andral si pherde kokala mulenge ai sako fialo mahrime.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume san sar greposhevuria vusharade, ai kerde te miazon shukar avrial, numa andral pherde mule manushenge kokala ai so godi nai vuzho.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Nasul t'avel tumenge, zakonaria ai Farizianuri, athaitoria! Ke tume miazon sar le groapoševuri parniarde, kai miazon šukar avrial, ai andral si pherde kokala mulenge ai sako fialo mahrime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бида тумэ́нгэ, дуемуитка лылвари́тка и Фарисе́и: пал-дова́ со тумэ́ сан сыр коплицы, савэ́ исын парнякирдэ и савэ́ исын гожа яврестыр, нэ андра́л ёнэ исын пхэрдэ́ кокалэнца мулэ́ манушэ́ндыр и сарэ́ джунгалыпнаса (брыдкимаса).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Bida tuménge, dujemuitka lylvarítka i Farisiéi: pal-dová so tumé san syr koplicy, savé isyn parniakirde i savé isyn goža javriestyr, ne andrál jone isyn pherdé kokalenca mulé manušéndyr i saré džungalypnasa (brydkimasa).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Teško tumenđe učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Tumen sen sago okrečime limorja. Avrjal izgledin šukar, a andral sen pherde mulikane kokala thaj svakojako melalipe!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke ta tumen fariseura, manus kojamne!, kai sen sargo limoria parniarde, kai si sukar avrial a andral si pperde kokala mulenge ta pperde llubri.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke ta tumen fariseura, manus kojamne!, kai sen sargo limoria parniarde, kai si sukar avrial a andral si pperde kokala mulenge ta pperde llubri.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer tchatchepangre un Farisarja! Kowa, hoi tumer krenna, ko hi gar mishto! Tumaro patsepen hi chochepen! Tumer han har i mulengre khera, hoi parno kerdo wan. Kolla hi win shukar. Dren hi le pherdo tchik un kokale.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Pharipe tumenge lilvarnalen thaj Farisejalen, e dujemujenge, so sijen sar makhle limora, save avral dićhon šuže, a andre si pherde kokala mulikane thaj sakoj bikhoslimata.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer čačepangre oun Farisarya! Kova, hoy t'mer krenna, ko hi gar mishto! T'maro patsepen hi rhorhepen! T'mer han har i moulengre khera, hoy parno kerdo van. Kolla hi vin shoukar. Dren hi le pherdo čik oun kokale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vigos tumenge, zakoňikale the Farizejale, tumen dujemujengre! Bo san sar o parne hrobi, so avral dičhon šukares, ale andral hine pherde le mulengre kokalenca the dojekhe džungipnaha.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pharo tumenđe učiteljuralen tare Mojsijaso zakon thaj farisejalen, dujemujenđe! Golese kaj sen sar makhle limora ano parno, save avral dičhen pe lačhe a andre si pherde kokala mulikane thaj but melalipe!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke ta tumen fariseura, manus kojamne!, kai sen sargo limoria parniarde, kai si sukar avrial a andral si pherde kokala mulenge ta pherde llubri.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Au dă tumendar, zakonarea thai Farisea atxaitorea! Anda kă tume san sar le mormînturi văruime, kai, avreal sîkaven šukar, ta andral sî pherde le kokalendar le mullengă thai orsavendar marimata.