Matthew 23:29 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Nasul t'avel tumenge, zakonaria ai Farizianuri, athaitoria! Ke tume vazden le groapoševuri le profetonge ai uriaven le groapoševuri kudalenge kai sas vorta,
Romani 1984 (American Standard Version)
"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume thon le murmunturia le profetonge, ai shukaren le greposhevuria manushenge kai sas chache;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Nasul t'avel tumenge, zakonaria ai Farizianuri, athaitoria! Ke tume vazden le groapoševuri le profetonge ai uriaven le groapoševuri kudalenge kai sas vorta,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бида тумэ́нгэ, дуемуитка лылвари́тка и Фарисе́и, пал-дова́ со кэрэ́на коплицы пророкэнгэ и гожакирэна помники патяибнытконэнгэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Bida tuménge, dujemuitka lylvarítka i Farisiéi, pal-dová so keréna koplicy prorokenge i gožakirena pomniki patiaibnytkonenge,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Teško tumenđe učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Tumen e prorokonenđe vazden limorja thaj kitin e spomenikurja e pravednikonenđe,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke ta tumen fariseura, manus kojamne!, kai cheren e limoria e poraukonenge ta lacharen e limoria katar e llene kai sea chache manus.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke ta tumen fariseura, manus kojamne!, kai cheren e limoria e poraukonenge ta lacharen e limoria katar e llene kai sea chache manus.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer tchatchepangre un Farisarja! Kowa, hoi tumer krenna, ko hi gar mishto! Tumaro patsepen hi chochepen! Tumer krenn shukar mulengre khera kolenge, kai his o Debleskre rakepangre. Un i mulengre khera, kai latche menshe paskedo hi, krenn tumer shukar un railo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Pharipe tumenge lilvarnalen thaj Farisejalen, e dujemujenge, kaj vazden limora e profetonge thaj prašukaren e bara čačutnenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer čačepangre oun Farisarya! Kova, hoy t'mer krenna, ko hi gar mishto! T'maro patsepen hi rhorhepen! T'mer krenn shoukar moulengre khera kolenge, kay his o Debleskre rakepangre. Oun i moulengre khera, kay lače menshe paskedo hi, krenn t'mer shoukar oun raylo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vigos tumenge, zakoňikale the Farizejale, tumen dujemujengre! Bo ačhaven o hrobi le prorokenge a šukaľaren o pomňiki le čačipnaskrenge.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pharo tumenđe učiteljuralen tare Mojsijaso zakon thaj farisejalen, dujemujenđe! Golese kaj ćeren limora e prorokurenđe thaj lačharen e spomenikura e čačutnenđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke ta tumen fariseura, manus kojamne!, kai cheren e limoria e profetonenge ta lacharen e limoria katar e llene kai sea chache manus.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Au dă tumendar, zakonarea thai Fariseina atxaitorea! Anda kă tume vazden le mormînturi le prooročengă, xureaven le xîvea kolengă bezexalengă,