Matthew 23:3 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Keren tume ai len sama sogodi von phenena tumenge; numa na keren sar lende. Ke von phenen, ai či keren.
Romani 1984 (American Standard Version)
Keren so mothon ai sikaven tumen: numa na keren sar lende, ke won sikaven tumen numa chi keren so sikaven.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Keren tume ai len sama sogodi von phenena tumenge; numa na keren sar lende. Ke von phenen, ai či keren.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
палдава́ саро́, со ёнэ пхэнэ́на, кандэ́н и кэрэ́н саро́, а на кэрэ́н, сыр ёнэ кэрэ́на; пал-дова́ со ёнэ на кэрэ́на дова́, со ёнэ сыклякирэ́на,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
paldavá saró, so jone phenéna, kandén i kerén saró, a na kerén, syr jone keréna; pal-dová so jone na keréna dová, so jone sykliakiréna,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato ašunen thaj ćeren sa so phenen tumenđe, ali na ćeren okova so von ćeren, kaj von korkoro či ćeren okova so avren sikaven.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, kanden len ta cheren sa so von ka ppenen tumenge; a na cheren so von cheren, soke ppenen a ni cheren.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, kanden len ta cheren sa so von ka ppenen tumenge; a na cheren so von cheren, soke ppenen a ni cheren.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, hoi jon tumenge penenna, kowa krenn lauter un rikrenn tumen ap kowa! Kowa, hoi jon krenna, ma krenn! Jon kokres krenn kowa gar, hoi jon i menshenge penenna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sa, akana, so tumenge phenen te ikeren, ikeren thaj čeren; aj pe kotora lenge ma đan, kaj vakeren a ni čeren,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, hoy yon t'menge penenna, kova krenn lauter oun rikrenn t'men ap kova! Kova, hoy yon krenna, ma krenn! Yon kokres krenn kova gar, hoy yon i menshenge penenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda savoro, so tumenge phenena, hoj te doľikeren, oda doľikeren a keren, ale pal lengre skutki ma keren. Bo on na keren oda, so vakeren.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese, aven pažljiva te ćeren sa so vaćaren tumenđe. Al ma ćeren kova so von ćeren, golese so von ni ćeren so vaćaren.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, kanden len ta cheren sa so von ka phenen tumenge, a na cheren so von cheren, soke phenen a ni cheren.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta sa le butea, kai phenen tumengă on te arakhănle, arakhănle thai kărănle; ta pala lengă kărimata te na kărăn.