Matthew 23:37 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Jerusalem, Jerusalem, kai mudarel le profeton ai kai mudaren bařensa kudalen kai si tute tradine, sodivar me kamlem te kjidav tjire šiaven, sar e khaini kjidel peske puien tela peske phaka, ai tume či kamlian!
Romani 1984 (American Standard Version)
"Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton ai kai shuden baxensa ande kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske paka numa chi manglian.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Jerusalem, Jerusalem, kai mudarel le profeton ai kai mudaren bařensa kudalen kai si tute tradine, sodivar me kamlem te kjidav tjire šiaven, sar e khaini kjidel peske puien tela peske phaka, ai tume či kamlian!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ерусалимэ! Ерусалимэ! Дро саво́ мулякирэнас пророкэ́н и шулякирэнас барэ́нца кодолэ́н, савэ́н бичхадэ́ кэ ту. Кицы́ мо́лы Мэ кама́м тэ скэдав чхаворэ́н тырэ́н, сыр чириклы скэдэ́ла чириклорэн тэл пхак и тумэ́ на камлэ́!
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jerusalime! Jerusalime! Dro savó muliakirenas prorokén i šuliakirenas barénca kodolén, savén bičhadé ke tu. Kicý móly Me kamám te skedav čhavorén tyrén, syr čirikly skedéla čirikloren tel phak i tumé na kamlé!
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Jerusalime, Jerusalime, savo mudares e prorokonen thaj čhudes e bara dži ko smrto pe okola save si e Devlestar bičhalde tuće! Kozom drom lijem te ćidav ćire čhavren, sago e kvočka savi ćidel pire pujen tale pešće phaka, ali tumen či kamline!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¡Jerusalem Jerusalem, kai mundare e porauken chalave e barrenchar e llenen kai o Del bichalel chuke! ¡Pe gachin droma manglem te chidau che chaurren gia sar e kkañi chidel pe pilichonen telal tala pe pakka, a tu ni kamlan!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¡Jerusalem Jerusalem, kai mundare e porauken chalave e barrenchar e llenen kai o Del bichalel chuke! ¡Pe gachin droma manglem te chidau che chaurren gia sar e kkañi chidel pe pilichonen telal tala pe pakka, a tu ni kamlan!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer menshe an o foro Jerusalem! Tumer maran o Debleskre rakepangren, un dan kolen i barrentsa mulo, kai o Dewel pash tumende bitchras. Bud kope kamom tumen pash mande te lell, te dap garda ap tumende, har i kachni ap peskre terne garda della, un lell len tel peskre phora. Un tumer kaman gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Jerusalime, Jerusalime, savo mudare e profetonen thaj ućhare barenca e bičhalden tuke, kobor droma mangljem te čidav e čhavoren tiren, sar so e khani čidel e pujen piren telal o phaka, thaj ni mangljen!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer menshe an o foro Yerusalem! T'mer maran o Debleskre rakepangren, oun dan kolen i barrentsa moulo, kay o Devel pash t'mende bičras. Boud kope kamom t'men pash mande te lell, te dap garda ap t'mende, har i karhni ap peskre terne garda della, oun lell len tel peskre phora. Oun t'mer kaman gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Ó, Jeruzalemona, Jeruzalemona! Tu, so murdares le proroken a čhivkeres le barenca andre ola, ko hine ke tu bičhade. Kecivar kamľom te skidel tire čhaven, avke sar e kachňi skidel peskre kachňoren tel peskre kridli, ale na kamenas!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vadži vaćarda: “Jerusalime, Jerusalime, savo mudare e prorokuren thaj čhude bara pe kola saven bičhalda o Dol tuće! Kobor droma mangljem te ćidav ćire čhavoren, sar i khanji pe pujoren tale pe phaka, al ni mangljen!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Jerusalem, Jerusalem, kai mundare e porauken chalave e barrenchar e llenen kai o Del bichalel chuke! ¡Pe gachin droma manglem te chidau che chaurren gia sar e khañi chidel pe pilichonen telal tala pe pakha, a tu ni kamlan!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ierusalimona, Ierusalimona, kai mudarăs le prooročen thai kai mudarăs le baŕănça kukolen tradine tute! Sodivar kamblem te tidau te šeaven sar tidel e khaini pehkă puien tala le phaka, thai či kamblean!