Matthew 24:2 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa vo phenel lenge: Dikhen tume sa kado? Me phenav tumenge čačimasa, či bešela kathe bař pe bařeste te na perel.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa O Jesus phendias lenge, "O chachimos phenav tumenge, sa so dikhen avela pherado, chi ashela iek bax po kaver."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa vo phenel lenge: Dikhen tume sa kado? Me phenav tumenge čačimasa, či bešela kathe bař pe bařeste te na perel.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв ракирэ́ла лэ́нгэ адя́кэ: “Дыкхэ́на дава́ саро́? Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: на ячэ́лапэ ада́й ни екх бар пэ бар, саво́ тэ на явэ́л пхагирдо́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov rakiréla lénge adiáke: “Dykhéna davá saró? Čačes, Me rakiráva tuménge: na jačélape adáj ni jekh bar pe bar, savó te na javél phagirdó.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Dićhen sa akava? Čače phenav tumenđe, či ačhela katar akava ni bar pe bareste. Svako avela harado.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou ppenda lenge: —¿Dikken sa gava? Chachimaia ppenau tumenge kai ni ka achel kate barr po barr kai ni ka avel peradino.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou ppenda lenge: —¿Dikken sa gava? Chachimaia ppenau tumenge kai ni ka achel kate barr po barr kai ni ka avel peradino.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas lo ap lende: “Kowa, hoi tumer kote lauter dikenna, kowa lauter djal paash. Kate atchell kek bar ap i wawareste.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus lenge phenđa: Ni li dikhen sa akava? Čače tumenge phenav: Ni ka ačhol akate ni bar po bar savo ni ka čhordardol.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas lo ap lende: “Kova, hoy t'mer kote lauter dikenna, kova lauter djal paash. Kate ačell kek bar ap i vavareste.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš lenge odphenďa: „Dikhen kada savoro? Čačipen tumenge phenav, hoj kade na ačhela bar pre bareste! Savoro ela telečhido.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus pučlja len: “Dičhen li sa kava? Čače vaćarav tumenđe, ni ka ačhol ni bar po bar. Dži jekh ka avol perado.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Vou phenda lenge: ¿Dikhen sa gava? Chachimaia phenav tumenge kai ni ka achel kate barr po barr kai ni ka avel peradino.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Isus phendea lengă: „Dikhăn tume sa kadala butea? Čeačes phenau tumengă kă či ašela koče baŕ pe baŕăste, kai te na avel perado.”