Matthew 24:30 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči o semno katar o Šiav le manušesko sikadiola ande o čeri, sa le kumpani la phuviake vatina pe, ai dikhena sar o Šiav le manušesko avela pe o nuvero le čeresko zorasa ai bare vestimasa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi dichola o semno ando cheri ke O Shav le Manushesko avel. Antunchi sa le vitsi pe phuv si te nekezhin, ai si te dikhen sar O Shav le Manushesko avel pel nuveria rhaioske ande putiera ai ando barimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči o semno katar o Šiav le manušesko sikadiola ande o čeri, sa le kumpani la phuviake vatina pe, ai dikhena sar o Šiav le manušesko avela pe o nuvero le čeresko zorasa ai bare vestimasa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И тэды сыкадёла ґерты́к пэ болыбэ́н, сави́ дэ́ла манушэ́нгэ джиныбэ́н, со явэ́ла Чхаво́ Манушэ́скиро, и тэ́ньчи сарэ́ манушы́тка ро́ды явэ́на то ровэ́н пхарэ́с и дыкхэ́на Чхавэ́с Манушэскирэс, Саво́ явэ́ла тэ джал тэлэ́ дрэ о́блоки барэ́ зорья́са и ярконэ Дэвлэ́скирэ слава́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I tedy sykadjola ĥiertýk pe bolybén, saví déla manušénge džinybén, so javéla Čhavó Manušéskiro, i tén'či saré manušýtka ródy javéna to rovén pharés i dykhéna Čhavés Manušeskires, Savó javéla te džal telé dre óbloki baré zorjása i jarkone Devléskire slavása.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal po nebo sikadola o znako e Manušešće Čhavesko. Thaj sa e plemenurja pe phuv marena pe ando kolin thaj rovena kana dićhena man, e Čhaves e Manušešće, sar avav pe nebeske oblakurja, e silava thaj e bare slavava.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka ka dikkol ando miloso sar ka avel o Chavo e manuseko, ta sa e ppuvia ka roven daratar ta ka dikken sar ka avel o Chavo e manuseko pe oblakura e milosoke zoriaia ta barimaia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka ka dikkol ando miloso sar ka avel o Chavo e manuseko, ta sa e ppuvia ka roven daratar ta ka dikken sar ka avel o Chavo e manuseko pe oblakura e milosoke zoriaia ta barimaia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle dikenn le o Menshengro Tchawes, har job dran o bolepen wella. An hake themma dikenn le les, har job wella ap i wolke bari sorjah un railepen. Un jon rowenna un penenna: Patsams mer ap leste!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj atoska ka sikavdol o semno e Ćhavesko e Manušesko po badali; thaj atoska ka rovardon sa e njamura pe phuv; thaj ka dikhen e Čhave e Manušeske kaj avel pe nuvere e badaleske zorasa thaj bare ašundimasa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle dikenn le o Menshengro Čaves, har yob dran o bolepen vella. An hake themma dikenn le les, har yob vella ap i volke bari zoryah oun raylepen. Oun yon rovenna oun penenna: Patsams mer ap leste!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor pes sikavela pro ňebos o znameňje, o Čhavo le Manušeskro. A savore nipi pre phuv rovena, sar dikhena, hoj o Čhavo le Manušeskro avel pro ňeboskre chmari andre zor the andre bari slava.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani ka sikadol o znako e Čhaveso e manušeso ko nebo thaj but ka roven sa e plemenura ki phuv thaj ka dičhen e Čhave e manušese sar avol pe oblakura e zuralimasa thaj e bara slavasa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka ka dikhol ando miloso sar ka avel o Chavo e Manuseko, ta sa e phuvia ka roven daratar ta ka dikhen sar ka avel o Chavo e Manuseko pe oblakura e milosoke zoriaia ta barimaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara sîkadeolape ando čerii o sămno le Šeavehko le manušehko, sa le semençii la phuweakă rovena, thai dikhăna le Šeaves le manušehko avindoi pe le norea le čerehkă zorasa thai barea slavasa.