Matthew 24:43 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te žianen mišto, te o birevo le kheresko žianelas ka če časo la ratiako avela o čor, vo lela sama ai či mukela te phagen lesko kher.
Romani 1984 (American Standard Version)
Haliaren, te zhanglino o gazda le kheresko ka che chaso la rachako avel o chor, kamas te arkhelpe ai nas te mekel te den andre ande lesko kher.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te žianen mišto, te o birevo le kheresko žianelas ka če časo la ratiako avela o čor, vo lela sama ai či mukela te phagen lesko kher.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тумэ́ ж джинэ́н дава́, со, ко́ли кхэрэ́скиро хула́й джинэлас, ке́ли раты́ явэ́ла чор, ёв на явэ́лас суто́ и на дэ́лас, соб (кай) чор тэ под΄ганавэлпэ тэл лэ́скиро кхэр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tumé ž džinén davá, so, kóli kheréskiro xuláj džinelas, kiéli ratý javéla čor, jov na javélas sutó i na délas, sob (kaj) čor te pod'ganavelpe tel léskiro kher.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali akava džanen: te o domaćino džanglasas ande savi vrjama e raćaći avela o čor, avilosas džungado thaj či muklasas te o čor provalil ande lesko ćher.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A sikon gaia ezgoda, o gazda iekke chereko te llanela ande savo saiato e rachako ka avel o chor, achela llungado ta ni mukela nika te del ande leko cher te lel peke leke ezgode.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A sikon gaia ezgoda, o gazda iekke chereko te llanela ande savo saiato e rachako ka avel o chor, achela llungado ta ni mukela nika te del ande leko cher te lel peke leke ezgode.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Haiwenn: Te djinals o rai pral i kheer ko tsiro an i rati, kaana o tchorepaskro wella, palle sowals lo gar, un mukals kekes an peskro kheer dren te phagell.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj akava đanen: Kana bi đanel o kherutno ano savo vaxto ka avel o čor, ka arakhel thaj ni ka del te phagel lesko kher.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hayvenn: Te djinals o ray pral i kheer ko tsiro an i rati, kaana o čorepaskro vella, palle sovals lo gar, oun moukals kekes an peskro kheer dren te phagell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale kada džanen: Te džanľahas o gazdas, sava oratar rači avela o zbujňikos, diňahas pozoris a na domukľahas leske te rozmarel o kher.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al kava te džanen: Kana bi džanola o čherutno ane savo sato ka avol o čor, vov bi avola džungado te ne bi dola te avol andre ano čher.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A sikon gaia ezgoda, o gazda iekhe chereko te llanela ande savo saiato e rachako ka avel o chor, achela llungado ta ni mukela nika te del ande leko cher te lel peke leke ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te jeanen kă, kana sahkă jeanel o stăpîno le khărăhko ka savi starja anda e reat avela o čior, sahkă ašel ando ajukărimos thai nahkă mekăl te phaŕavel lehko khăr.