Matthew 25:41 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči vo phenela kudalenge kai si pe leski stingo: Durian mandar, armandine; žian ande e jag kai si pe sakda kai si lašiardi le bengeske ai leske andželonge.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi phenel kodolenge ka lesko stingo vas, "Zhantar mandar, tume armandine, ande iag kai chi getolpe, kai si getome le bengeske ai leske angelonge.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči vo phenela kudalenge kai si pe leski stingo: Durian mandar, armandine; žian ande e jag kai si pe sakda kai si lašiardi le bengeske ai leske andželonge.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци Ёв пхэнэ́ла кодолэ́нгэ, савэ́ исын пэ зэ́рво (ле́во) васт Лэ́стыр: ‘Джа́н криг Ма́ндыр, прокошнэ, дрэ яг ве́чно, со исын скэдыны ваш налачхэскэ и лэ́скирэ Янголэнгэ:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci Jov phenéla kodolénge, savé isyn pe zérvo (liévo) vast Léstyr: ‘Džán krig Mándyr, prokošne, dre jag viéčno, so isyn skedyny vaš nalačheske i léskire Jangolenge:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal phenela vi okolenđe kaj si pe lešći levo rig: ‘Džantar mandar proklete ando večno oganj savo si pripremime e benđešće thaj lešće anđelenđe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Ondaka o charo ka ppenel golenge kai si pe leko stingo: ‘Llantar mandar tumen proketime; llantar ando tufano ostade cherdo e llavoloke ta i leke suechonenge.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Ondaka o charo ka ppenel golenge kai si pe leko stingo: ‘Llantar mandar tumen proketime; llantar ando tufano ostade cherdo e llavoloke ta i leke suechonenge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un palle penell job kolenge, kai ap leskri serwi rig tardo hi: Tumer han tel o Debleskro praassepen tardo! Djan tumenge! Djan an koi jag, hoi chatchella hako tsiro, un hoi hi o bengeske un leskre kurepangre kerdo!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Atoska ka phenel vi godolenge kaj ačhen pe uči rig: Đan mandar, armandine, ani jag biagorimaski savi si gatime e bengeske thaj leske phakalenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun palle penell yob kolenge, kay ap leskri servi rig tardo hi: T'mer han tel o Debleskro praasepen tardo! Djan t'menge! Djan an koy yag, hoy rhačella hako tsiro, oun hoy hi o bengeske oun leskre kourepangre kerdo!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis phenela the olenge pal e baľogňi sera: ‚Džan mandar het tumen, so san prekošle, andre večno jag, so hin pripravimen prekal o beng the leskre aňjela.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani ka vaćarol kalenđe kaj si tari levo rig: ‘Džan mandar, prokletonalen, ani jag savi ni ačhol, so si ćerdi e benđese thaj lese anđelurenđe!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo ka phenel golenge kai si pe leko stingo: Llantar mandar tumen proketime, llantar ando tufano ostade cherdo e llavoloke ta i leke suechonenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea phenela kolengă anda Lesti bičeačirig: „Jeantar Mandar dinearman, ande iag e vešniko, kai sas lašardi le bengăhkă thai lehkă înjerengă!