Matthew 25:45 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai vo del len palpale: Me phenav tumenge čačimasa, sako data ke tume či kerdian kudala dieli ka jekh anda le mai tsinoře, mange si ke tume či kerdian.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi phendia lenge, "O chachimos phenav tumenge, sar chi kerdian le mai prostonenge, chi kerdian chi mange.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai vo del len palpale: Me phenav tumenge čačimasa, sako data ke tume či kerdian kudala dieli ka jekh anda le mai tsinoře, mange si ke tume či kerdian.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды Ёв отпхэнэ́ла лэ́нгэ, пхэни́: ‘Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ‘Сыр тумэ́ на кэрдэ́ дава́ Мирэ́ пшалэ́нгэ, савэ́ндэ нанэ дасави́ зор, тумэ́ на кэрдэ́ и Ма́нгэ.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy Jov otphenéla lénge, phení: ‘Čačes, Me rakiráva tuménge: ‘Syr tumé na kerdé davá Miré pšalénge, savénde nane dasaví zor, tumé na kerdé i Mánge.’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A vo phenela lenđe: ‘Čače phenav tumenđe: kana god či ćerdine vareso pale akala majcikne, manđe či ćerdine.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O charo ka ppenel lenge: ‘Chachimaia ppenau tumenge kai sa e ezgode kai ni cherden pala iek katar gala llene mai proste, ni mange ni cherden le.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O charo ka ppenel lenge: ‘Chachimaia ppenau tumenge kai sa e ezgode kai ni cherden pala iek katar gala llene mai proste, ni mange ni cherden le.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle penell lo ap lende: Tchatchepah, me penau tumenge: Ko latchepen, hoi tumer gar jekeske mire tchorwele phralendar kran, ko latchepen kran tumer mange ninna gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Atoska lenge ka irisarel vakerindoj: Čače tumenge phenav: kana ni čerden jekheske katar akala najcikne, ni mange ni čerden.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle penell lo ap lende: Čačepah, me penau t'menge: Ko lačepen, hoy t'mer gar yekeske mire čorvele phralendar kran, ko lačepen kran t'mer mange ninna gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor lenge odphenela: ‚Čačipen tumenge phenav: Te oda na kerďan jekheske kale mire nekciknedere phralendar, mange oda na kerďan.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani vov ka vaćarol lenđe: ‘Čače vaćarav tumenđe, kana ni ćerden kava i emciknese tar me phrala, ni ćerden ni manđe!’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O charo ka phenel lenge: Chachimaia phenav tumenge kai sa e ezgode kai ni cherden pala iek katar gala llene mai proste, ni mange ni cherden le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai O, dela le anglal thai phenela lengă: „Čeačes phenau tumengă, kă orsodivar či kărdean kadala butea iekhăhkă anda kadala but biînsămnome phral Mîŕă, Mangă či kărdean mangă le.”