Matthew 26:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus, lias sama, phenel lenge: Sostar nekežin tume kadala žiuvlia? Voi kerdias jekh laši diela karing mande.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus haliardias, ai phendias lenge, "Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus, lias sama, phenel lenge: Sostar nekežin tume kadala žiuvlia? Voi kerdias jekh laši diela karing mande.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ису́со джиндя́, со ёнэ ракирэ́нас, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Со́скэ тумэ́ кэрэ́на пхаро́ адалэ́ джувля́кэ? Ёй кэрдя́ лачхо́ рэ́ндо (де́ло) ваш Ма́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Isúso džindiá, so jone rakirénas, i phendiá lénge: “Sóske tumé keréna pharó adalé džuvliáke? Joj kerdiá lačhó réndo (diélo) vaš Mánge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus džanglas so ćeren svato thaj phendas lenđe: “Sostar zamerin akale manušnjaće? Voj ćerda manđe lačho delo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus asunda, ta ppenda lenge: —¿Soke cheren gia gale diskiniaia? Voi cherda manchar iek lachi ezgoda.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus asunda, ta ppenda lenge: —¿Soke cheren gia gale diskiniaia? Voi cherda manchar iek lachi ezgoda.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har o Jesus haiwas, hoi rakran le, penas lo ap lende: “Mukenn koi djuwjat! Joi kras i latcho koowa.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A haljarindoj o Isus phenđa lenge: Sose azbaven e đuvlja? Oj čerda lačho kotor pe mande.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har o Yezous hayvas, hoy rakran le, penas lo ap lende: “Moukenn koy djouvyat! Yoy kras i lačo koova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda dikhľa o Ježiš, phenďa lenge: „Soske pre late chan choľi? Se igen šukar skutkos mange kerďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus džanglja so vaćaren thaj vaćarda lenđe: “So manđen latar? Ćerda manđe šukar bući!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus asunda, ta phenda lenge: ¿Soke cheren gia gale diskiniaia? Voi cherda manchar iek lachi ezgoda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana ašundea o Isus, phendea lengă: „Sostar kărăn xoli kadala juwleakă? Oi kărdea khă buti šukar anda Mande.